Tito 3

Living Oracles NT (LONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Put them in mind to be subject to governments, and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work;
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 to speak evil of no one; to be no fighters, but equitable, showing all meekness to all men.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 For even we ourselves were formerly foolish, disobedient, erring, slavishly serving diverse inordinate desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 But when the goodness and philanthropy of God our Saviour shone forth,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 he saved us-not on account of works of righteousness which we had done-but according to his own mercy, through the bath of regeneration, and the renewing of the Holy Spirit;
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 which he poured out on us richly, through Jesus Christ our Saviour;
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 that being justified by his favor, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 This doctrine is true: and concerning these, I charge you to affirm strongly, that those who have believed in God, be studious to stand foremost in good works. These are things that are honorable and profitable to men.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 But foolish questions, and genealogies, and strifes, and fightings about the law, resist; for they are unprofitable and vain.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 A factionist, after a first and second admonition, reject;
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 knowing that such a person is perverted, and sins, being self-condemned.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 When I shall send Artemas to you, or Tychicus, make haste to come to me at Nicopolis, for I have determined to winter there.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Diligently help forward on their journey, Zenas, the lawyer, and Apollos, that nothing may be wanting to them.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 And let ours also learn to stand foremost in good works, for necessary uses, that they may not be unfruitful.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 All who are with me salute you. Salute them who love us in the faith. Favor be with you all.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.