Marcos 16
Living Oracles NT (LONT) vs VC
1 When the Sabbath was past, Mary the Magdalene, Mary the mother of James, and Salome, bought spices that they might embalm Jesus.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 And early in the morning, the first day of the week, they came to the tomb about sunrise.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb? (for it was very large.)
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 But when they looked, they saw that the stone had been rolled away.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Then entering the tomb, they beheld a youth sitting on the right side, clothed in a white robe, and they were frightened.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 But he said to them, Be not frightened; you seek Jesus the Nazarene, who was crucified. He is risen, he is not here: behold the place where they laid him.
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 But go, say to his disciples, and to Peter, He is gone before you to Galilee; where you shall see him, as he told you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 The women then getting out, fled from the tomb, seized with trembling and consternation; but said nothing to any one, they were so terrified.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Jesus having arisen early the first day of the week, appeared first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 She went and informed those who had attended him, who were in affliction and tears.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 But when they heard that he was alive, and had been seen by her, they did not believe it.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Afterward he appeared in another form to two of them, as they traveled on foot into the country.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 These being returned, informed the other disciples, but neither did they believe him.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 At length he appeared to the eleven, as they were eating, and reproached them with their incredulity and obstinacy, in disbelieving those who had seen him after his resurrection.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 And he said unto them, Go throughout all the world, proclaim the glad tidings to the whole creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 He who shall believe, and be immersed, shall be saved; but he who shall not believe, shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 And these miraculous powers shall attend the believers:- In my name they shall expel demons. They shall speak in languages unknown to them before.
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 They shall handle serpents with safety. And if they drink poison, it shall not hurt them. They shall cure the sick by laying their hands upon them.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Now, after the Lord had spoken to them, he was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 As for them, they went out and proclaimed the tidings everywhere, the Lord co-operating with them, and confirming their doctrine by the miracles with which it was accompanied.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.