Apocalipse 7

Living Oracles NT (LONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And, after these things, I saw four angels, standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind might not blow upon the earth, nor upon the sea, nor on any tree.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 And I saw another angel ascending from the rising sun, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels to whom power was given to injure the earth, and the sea;
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 saying, Injure not the earth, nor the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God, in their foreheads.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 And I heard the number of those that were sealed: one hundred and forty-four thousand, who were sealed out of every tribe of the children of Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Of the tribe of Judah, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad, were sealed twelve thousand.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Of the tribe of Asher, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Naphtali, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasseh, were sealed twelve thousand.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Of the tribe of Simeon, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar, were sealed twelve thousand.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Of the tribe of Zebulon, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph, were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin, were sealed twelve thousand.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 After this, I saw, and beheld a great multitude, which no one could number, out of every nation, and tribe, and people, and language, standing before the throne, and before the Lamb, clothed in white robes, and palms in their hands;
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 and they cry with a loud voice, saying, Salvation to our God who sits upon the throne, and to the Lamb!
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 And all the messengers stood round about the throne, and about the elders, and the four living creatures; and they fell down on their faces, before the throne, and worshiped God;
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 saying, Amen: the blessing, and the glory, and the wisdom, and the thanksgiving, and the honor, and the power, and the strength, be to our God for ever and ever: Amen.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 And one of the elders answered, saying to me, As for those who are clothed with white apparel, who are they, and whence do they come?
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are they who have come out of much tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 therefore, they are before the throne of God, and serve him, day and night, in his temple; and he who sits upon the throne, pitches his tabernacle over them.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 They shall hunger no more, neither shall they thirst any more; nor shall the sun fall upon them, nor any heat:
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 for the Lamb, who is in the midst of the throne, shall feed them, and he shall lead them to fountains of living water; and God shall wipe away every tear from their eyes.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.