2 Coríntios 6
Living Oracles NT (LONT) vs NVT
1 We, then, as fellow-laborers, also beseech you not to receive the favor of God in vain;
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 «(for he says,» 'In an accepted season I have hearkened to you; and in a day of salvation I have helped you.' 'Behold, now is a highly accepted season; behold, now is a day of salvation:)'
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 giving no cause of offense in anything, that the ministry be not blamed.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 But by everything approving ourselves as ministers of God, by much patience, by oppressions, by necessities, by distresses,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 by stripes, by imprisonments, by tumults, by labors, by watchings, by fastings;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 by purity, by knowledge, by long-suffering, by goodness, by a holy spirit, by love unfeigned;
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 by the word of truth, by the power of God, through the armor of righteousness of the right hand and of the left;
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 through honor and dishonor, through bad fame and good fame; as deceivers, yet true;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 as unknown, yet well known; as dying, yet, behold, we live; as chastened, yet not killed;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 as sorrowing, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Corinthians! our mouth is open to you, our heart is enlarged.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Now, in return, (I speak as to children,) be you also enlarged.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Be not unequally yoked with unbelievers; for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 what concord has Christ with Belial? or what portion has a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 «And what agreement has the temple of God with idols? for you are the temple of the living God; as God has said,» 'Assuredly I will dwell among them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be to me a people.'
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Wherefore, come out from among them, and be separated, says the Lord, and touch no unclean person; and I will receive you;
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 «and I be to you a Father, and you shall be to me sons and daughters, says the Lord Almighty.»
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.