Efésios 6
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs VC
1 Àmɨ ànzɨmvá ɨ, lè mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ tibhá kɨ kúlí kaꞌì ꞌòle, mɨ̀ dré adrélé Mírì na dhɨ sè. Tàko ko, tà nda kòdhɨ tà gyǎgya ꞌɨ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 «Mɨ́ kàdré ámɨ atá nɨ lɨndrɨ̀ bha ámɨ andre be.» Tòlɨ́ nda kòdhɨ tòlɨ́ Gìká dré fèle drìdrì túmä́ní lazikúlí be dhɨ ꞌɨ.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Lazikúlí nda, kònɨ̀dhɨ ꞌɨ: «Mɨ́ kàdré ámɨ atá nɨ lɨndrɨ̀ bha ámɨ andre be, mɨ́ kàdréró arɨ́ ɨ́be, adrézó kpà lɨ́drɨ̀ ɨ́be bvò kònɨ̀dhɨ dri lókyá be vwàvwà ro be dhɨ bvó.»
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Àmɨ, ànzɨ kɨ atá ɨ, mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ ànzɨmvá kɨ togó ꞌo aswálé àngyá ko. Be ró dhɨ, mɨ̀ kàdré àmɨkya àyɨ kɨ lɨkɨ́, adrézó àyɨ kɨ tadhá ɨ̀ndɨ̀ àyɨ kɨ lotó Mírì nɨ tà sè.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Àmɨ màrábà ró nɨ ɨ, mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ mírì bvò kòndɨ àdhya kɨ kúlí kaꞌì ꞌòle togó dóro sè, àyɨ kɨ lɨndrɨ̀ bhàma sè, ɨ̀ndɨ̀ àyɨ kɨ ròma sè, ngóró mɨ̀ dré adrélé ꞌòle Krísto dré dhɨ tɨ́nɨ.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Dɨ, mɨ̀ kàdré ngbà ꞌí àyɨ kɨ kúlí kaꞌì ꞌòle àyɨ mi, àmɨ kɨ tà kàdréró dóro àyɨ mìlésè dhɨ bvó ko. Be ró dhɨ, mɨ̀ kàdré àmɨkya àyɨ kɨ kúlí kaꞌì ꞌòle togó wä́yi sè ngóró màrábà Krísto àdhya ɨ tɨ́nɨ, adrézó tà Gìká dré adrélé lèle mɨ̀ kòꞌo dhɨ kɨ ꞌo tà nda sè.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ àzí ꞌo màrábà ɨ ró togó wä́yi sè, adrézó ꞌòá ngóró móndɨ́ ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ ko, be ró dhɨ, ngóró Mírì nɨ tàndɨ dré dhɨ tɨ́nɨ.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Tàko ko, mɨ̀ nì tàle dhɨ, Mírì nɨ làgɨ́ fe móndɨ́ àlo àlo títí ɨ dré tà dóro ɨ̀ dré ꞌòle dhɨ ɨ tí, ɨ̀ kàdré gba màrábà ꞌɨ yà, kó ngalè móndɨ́ màrábà ro ko dhɨ ꞌɨ yà dhɨ be.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Àmɨ mírì ro nɨ ɨ, mɨ̀ kàdré kókpà ꞌòá kònɨ̀nɨ àmɨ kɨ màrábà ɨ véna. Mɨ̀ kògò vélé adrélé kúlí aswaaswa ta àyɨ dri ko. Tàko ko, mɨ̀ nì tàle dhɨ, àmɨ kɨ Mírì bhù na dhɨ kókpà àyɨ kɨ Mírì ꞌɨ dhɨ be. Akódhɨ nda adré kpà móndɨ́ kɨ no twátwa ko.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Kùdù ro dhɨ, mɨ̀ kàdré rìnyi ró Mírì na, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ rìnyí kàdrɨ̀ lavúlé dhɨ na.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Mɨ̀ kàdré àdzú ngá títí Gìká dré adrélé afèle dhɨ kɨ tosó àmɨ rú, mɨ̀ kòkɨtswáró àmɨ kɨ totó tätä tà Dzáborò dré adrézó àmɨ kɨ tabhì lɨtɨ́lé ásà dhɨ ɨ kandrá be dhɨ bvó.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Tàko ko, mà adré ru pfu móndɨ́ rúbhá be ɨ̀ndɨ̀ kàrɨ́ be dhɨ ɨ́be ko. Be ró dhɨ, mà adré àmakya ru pfu tɨrɨ́ kònzɨ kɨ kàdrɨ̀ adrébhá kurú na bhù ɨ ꞌásè dhɨ ɨ́be, àyɨ adrébhá ópɨ́ kàdrɨ̀ ɨ ró ɨ̀ndɨ̀ rìnyi ró, adrébhá òpɨ̀ nya bvò tínímvá ro kòndɨ drìle dhɨ ɨ́be.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Dɨ ásà dhɨ, mɨ̀ kàdré àdzú ngá títí Gìká àdhya kɨ tosó àmɨ rú, kìtú kònzɨ kònɨ̀ dra atsá dhɨ, mɨ̀ kòkɨtswáró pá sɨ àmɨ kɨ kàrɨbhá ɨ kandrá gò, àdzú nda àmvolésè dhɨ, mɨ̀ kàdréró dhu rè àmɨ kɨ totó tätä be dhɨ bvó.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Mɨ̀ kàdré dɨ àmɨ kɨ totó adrélé gànzi ró. Mɨ̀ kòꞌɨ̀ àmɨ kɨ kípílé ꞌá káfà tà bàti àdhya kòdhya. Mɨ̀ kàsó àmɨ agá aya tà gyǎgya àdhya kɨtswázó àmɨ kɨ lɨkɨ́ dhɨ kòdhya.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Mɨ̀ kòtosó àmɨ pá kámókà adrézó gànzi ró lɨ̀le Rúbí Tanɨ tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ àdhya nɨ longó ásà dhɨ ɨ kòdhya.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Tà títí dhɨ ɨ sè dhɨ, mɨ̀ kòru àmɨ drɨ́gá àgbáwù àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì àdhya kòdhya, mɨ̀ kòkɨtswáró kɨ́yá títí àtsɨ ró Dhya kònzɨ dré adrézó àmɨ kɨ bhu ásà dhɨ kɨ àtsɨ́ kɨdrá be dhɨ bvó.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mɨ̀ kàsó àmɨ dri kátabhúlà aya ró tà àmɨ kɨ tɨdrɨ́zó dhɨ àdhya kòdhya. Mɨ̀ kòru àmɨ drɨ́gá sápɨ́ Tɨrɨ́ Lólo àdhya kòdhya. Sápɨ́ nda Gìká nɨ Kúlí ꞌɨ.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Kòdhɨ ɨ́be títí dhɨ, mɨ̀ kàdré ngbú tà zi Gìká tí, adrézó tongólé akódhɨ rú Tɨrɨ́ Lólo nɨ rìnyí sè. Mɨ̀ kàdré ꞌòá kònɨ̀nɨ adrézó kpà tàmìga dri. Mɨ̀ kàdré kpà tà zi Gìká tí móndyá lólo títí akódhɨ àdhya ɨ dré landè àko ró. Rómà kɨ sòdá ɨ àdzú ngá nɨ ɨ́be dhɨ|src="LB00196B.TIF" size="col" loc="EPH 6:10-18 "
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Mɨ̀ kàdré kpà tà zi Gìká tí má dré, má kònɨ̀ dra tà ta dhɨ, kàfèró kúlí má dré kɨtswázó tà lùzu ró Rúbí Tanɨ àdhya nɨ longó tirì àko be dhɨ bvó.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Rúbí Tanɨ nda nɨ tà sè dhɨ, ma móndɨ́ ꞌɨ̀le bǎdzó lé adrélépi Krísto nɨ tà longó akódhɨ nɨ rú sè dhɨ ꞌɨ. Mɨ̀ kàdré dɨ tà zi Gìká tí, má kàdréró Rúbí Tanɨ nda nɨ longó tirì àko, ngóró dré kɨtswálé má kòlongó dhɨ tɨ́nɨ.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Àma kɨ adrúpi Tìkíkò mà dré lèle tò dhɨ, nɨ tà títí dhɨ kɨ longó àmɨ dré, mɨ̀ kòyiró áma rúbí, túmä́ní tà má dré adrélé ꞌòle dhɨ ɨ́be. Akódhɨ nda Mírì nɨ àzí ꞌòlepi, kɨtswálé kaꞌìle togó wä́yi sè dhɨ ꞌɨ.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Má adré dɨ akódhɨ nɨ mu àmɨ véna tà nda sè, mɨ̀ kònìró ngalè àma ngɨ́nɨ ya dhɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ kòtɨmbàró àmɨ àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì na.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Gìká àma kɨ Atá túmä́ní Mírì Yésu Krísto be dhɨ ɨ̀ kòfè tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ, lèle, ɨ̀ndɨ̀ tà kaꞌìkaꞌì ɨ́be àmɨ, àma kɨ adrúpi ɨ dré!
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Gìká nɨ togó tanɨ kàdré móndyá títí adrébhá àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ le lèle kɨtswálépi akɨ́lé bwà ko dhɨ sè dhɨ ɨ dré!
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.