1 Timóteo 2

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Drìdrì dhɨ, má adré àma kɨ adrúpi kɨ kodzó, ɨ̀ kàdréró tà zi Gìká tí móndyá títí ɨ dré, adrézó tongólé akódhɨ rú, adrézó kpà àwoyà ta akódhɨ dré àyɨ kɨ tà sè.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ɨ̀ kàdré kpà tà zi Gìká tí ópɨ́ ɨ dré, ɨ̀ndɨ̀ móndyá bhàle àyɨ drìle dhɨ ɨ dré, mà kàdréró tà ꞌo togó be lɨ̀rɨ̀ ɨ̀ndɨ̀ kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ, adrézó tròle Gìká nɨ tà rú, àma kɨ tà kàdréró lɨndrɨ̀ be móndɨ́ ɨ mìlésè.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Tà nda kòdhɨ, tà dóro kɨtswálépi Gìká àma kɨ tɨdrɨ́lépi dhɨ mìlésè dhɨ ꞌɨ.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Akódhɨ adré lèá dhɨ, móndyá títí dhɨ ɨ̀ kòkisúró lɨ́drɨ̀ kóná vésè kólyá dhɨ, adrézó kpà tà bàti ni.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Tàko ko, Gìká ngbà ꞌí àlo kwákwá. Dhya adrélépi áyɨ totó tà ꞌo móndɨ́ kɨ kòfalé ꞌá Gìká be dhɨ kókpà àlo kwákwá. Akódhɨ nda Yésu Krísto atsálépi móndɨ́ ro dhɨ ꞌɨ.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Akódhɨ fè tá áyɨ tàndɨ ngóró làgɨ́ kàdrɨ̀ fèle móndyá títí dhɨ kɨ apázó tàkonzɨ̀ lésè dhɨ tɨ́nɨ. ꞌO tá tà nda lókyá kɨtswálépi dhɨ sè, tadházóá dhɨ, Gìká adré lèá dhɨ, móndyá títí dhɨ ɨ̀ kàdrɨ́.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Tà nda sè dhɨ, Gìká bhà ma adrélé áyɨ tà longólépi ró ɨ̀ndɨ̀ àpóstolò ro, má kàdréró tà bàti adrézó Krísto nɨ kaꞌì dhɨ nɨ tadhá móndyá súrú twá ro dhɨ ɨ dré. Kòdhɨ má adré tà bàti ta kòdhya, má tà kɨnzò ko.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Má adré dɨ lèá dhɨ, àgo títí àrà títí ɨ ꞌásè dhɨ ɨ̀ kàdré tà zi Gìká tí, adrézó drɨ́gá da kurú na akódhɨ véna togó lólo sè, togóaswa àko, ɨ̀ndɨ̀ káyi àko.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Má adré kpà lèá dhɨ, tòkó ɨ̀ kàdré kɨ́tá asó àyɨ rú tògyá sè, àyɨ kɨ làsú kàdréró dóro móndɨ́ ɨ mìlésè, ngóró dré kɨtswálé àyɨ kɨ lɨndrɨ̀ sè dhɨ tɨ́nɨ. Ɨ̀ kàdré àyɨ kɨ ꞌo avélé drìbhɨ́ tɨ̀tɨ̀ sè yà, órò sè yà, màyɨ̀kà ɨ sè yà, kó ngalè kɨ́tá làgɨ ró dhɨ ɨ sè yà dhɨ ko.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Be ró dhɨ, ɨ̀ kàdré àyɨ kɨ ꞌo avélé tà dóro ɨ̀ dré adrélé ꞌòle dhɨ ɨ sè, ngóró dré kɨtswálé tòkó adrébhá tàá dhɨ ɨ̀ adré tròle Gìká nɨ tà rú dhɨ ɨ sè dhɨ tɨ́nɨ.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Lè tòkó ɨ̀ kàdré tà nda nìle togó be lɨ̀rɨ̀ ɨ̀ndɨ̀ ànzɨmvá kya tɨ́nɨ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Má kaꞌì tòkó ɨ̀ kàdré tà tadhá dhɨ ko, ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ kàdré àgo ɨ drìle dhɨ ko. Dɨ ɨ̀ kàdré tà yi kɨ́rɨ.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Tàko ko, Gìká bhà tá Àdámà ꞌíká, gò dré gòzo Évà nɨ bha ndò.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Sàtánà lɨtɨ́ tá kpà Àdámà kòdhya ko. Be ró dhɨ, tòkó tayɨ́ ɨ́na ɨ Sàtánà dré lɨtɨ́lé dhɨ nɨ̀ gò, dré Gìká nɨ tòlɨ́ ŋòzo.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Dɨ, tágba dré adrézó kònɨ̀nɨ dhɨ, tòkó kɨ adrɨ́ ànzɨ kɨ tìma sè, ɨ̀ kàdré tròle àyɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì rú, lèle rú, tà lólo rú, ɨ̀ndɨ̀ tà ꞌòma tògyá sè dhɨ rú dhɨ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.