Zacarias 3
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Poi mi fece vedere il sommo sacerdote Giosuè, che stava ritto davanti allangelo dellEterno, e Satana che stava alla sua destra per accusarlo.
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 LEterno disse a Satana: »Ti sgridi lEterno, o Satana! Sí, lEterno che ha scelto Gerusalemme ti sgridi! Non è forse costui un tizzone strappato dal fuoco?«.
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 Or Giosuè era vestito di vesti sudicie e stava ritto davanti allangelo,
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 il quale prese a dire a quelli che gli stavano davanti: »Toglietegli di dosso quelle vesti sudicie!«. Poi disse a lui: »Guarda, ho fatto scomparire da te la tua iniquità e ti farò indossare abiti magnifici«.
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 Io quindi dissi: »Mettano sul suo capo un turbante puro«. Cosí essi gli misero in capo un turbante puro e gli fecero indossare delle vesti, mentre lAngelo dellEterno era là presente.
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 E lAngelo dellEterno ammoní solennemente Giosuè dicendo:
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 »Cosí dice lEterno degli eserciti: Se camminerai nelle mie vie e osserverai la mia legge, anche tu governerai la mia casa e custodirai i miei cortili, e io ti darò libero accesso fra quelli che stanno qui.
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 Ascolta dunque, o Giosuè, sommo sacerdote, tu e i tuoi compagni che siedono davanti a te, perché essi sono uomini di presagio, Ecco, io faccio venire il mio servo, il Germoglio,
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 Ecco la pietra che ho posto davanti a Giosuè: su questunica pietra ci sono sette occhi; ecco, io inciderò la sua iscrizione«, dice lEterno degli eserciti, »e rimuoverò liniquità di questo paese in un sol giorno.
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 In quel giorno«, dice lEterno degli eserciti, »ognuno di voi inviterà il suo vicino sotto la sua vite e sotto il suo fico«,
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.