Salmos 41

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide. Beato chi si prende cura del povero; l’Eterno lo libererà nel giorno dell’avversità.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 L’Eterno lo custodirà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balía dei suoi nemici.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 L’Eterno lo sosterrà sul letto d’infermità; nella sua malattia tu, o Eterno, trasformerai completamente il suo letto.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Io ho detto: »O Eterno, abbi pietà di me; guarisci l’anima mia, perché ho peccato contro di te«.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 I miei nemici mi augurano del male, dicendo: »Quando morrà e quando perirà il suo nome?«.
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Se uno di loro viene a vedermi, dice il falso, mentre il suo cuore accumula iniquità; poi esce fuori e la sparge in giro.
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Tutti quelli che mi odiano bisbigliano insieme contro di me; contro di me tramano il male,
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 dicendo: »Un male terribile gli si è attaccato addosso e non si rialzerà mai piú dal luogo in cui giace«.
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Persino il mio intimo amico, su cui facevo affidamento e che mangiava il mio pane, ha alzato contro di me il suo calcagno,
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami perche li possa ripagare.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Da questo so che tu mi gradisci: se il mio nemico non trionfa su di me.
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Quanto a me, tu mi hai sostenuto nella mia integrità e mi hai stabilito alla tua presenza per sempre.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Sia benedetto l’Eterno, il DIO d’Israele da sempre e per sempre. Amen, amen.
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.