Neemias 10

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quelli che misero il loro sigillo sul documento furono: Nehemia, il governatore, figlio di Hakaliah, e Sedekia,
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Seraiah, Azaria, Geremia,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashuhur, Amariah, Malkija,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hattush, Scebaniah, Malluk,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniele, Ghinnethon, Baruk,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Maaziah, Bilgai e Scemaiah. Questi erano sacerdoti.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 I Leviti: Jeshua, figlio di Azaniah, Binnui dei figli di Henadad e Kadmiel,
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 e i loro fratelli Scebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Zakkur, Scerebiah, Scebaniah,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Hodijah, Bani e Beninu.
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 I capi del popolo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Bunni, Azgab, Bebai,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater, Ezechia, Azzur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodijah, Hashum, Betsai,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Harif, Anatoth, Nebai,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Mescezabeel, Tsadok, Jaddua,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Hoscea, Hananiah, Hasshub,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Ahijah, Hanan, Anan,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 Malluk, Harim e Baanah.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei, e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per seguire la legge di DIO, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano conoscenza e intelligenza,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 si unirono ai loro fratelli, i piú ragguardevoli fra loro, e si impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di DIO data per mezzo di Mosè servo di DIO, e ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell’Eterno, il nostro Signore, i suoi decreti e i suoi statuti,
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci e di cereali, a lasciar riposare la terra ogni settimo anno e a non riscuotere alcun debito.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 Ci impegnammo tassativamente di pagare ogni anno il terzo di un per il servizio della casa del nostro DIO,
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 per i pani della presentazione, per l’oblazione perpetua di cibo, per l’olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste stabilite, per le cose consacrate, per le offerte per il peccato, per fare espiazione, per Israele e per ogni lavoro della casa del nostro DIO.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 Inoltre tirammo a sorte tra i sacerdoti, i Leviti e il popolo circa l’offerta della legna da portare nella casa del nostro DIO, ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre case paterne, perché bruciasse sull’altare dell’Eterno, il nostro DIO, come sta scritto nella legge.
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 Ci impegnammo pure a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie di tutti i frutti di ogni albero,
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro DIO ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro DIO.
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 Inoltre ci impegnammo a portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro DIO le primizie della nostra pasta, le nostre offerte, i frutti di ogni albero, del mosto e dell’olio, e ai Leviti la decima del nostro suolo; i Leviti stessi preleveranno le decime in tutte le città dove noi lavoriamo.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 Un sacerdote, discendente di Aaronne, sarà con i Leviti quando i Leviti preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro DIO nelle camere della tesoreria,
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 perché in quelle camere i figli d’Israele e i figli di Levi porteranno l’offerta del frumento, del mosto e dell’olio; qui sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che prestano servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro DIO.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.