Neemias 10
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Quelli che misero il loro sigillo sul documento furono: Nehemia, il governatore, figlio di Hakaliah, e Sedekia,
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
2 Seraiah, Azaria, Geremia,
2 — ausente —
3 Pashuhur, Amariah, Malkija,
3 — ausente —
4 Hattush, Scebaniah, Malluk,
4 — ausente —
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
5 — ausente —
6 Daniele, Ghinnethon, Baruk,
6 — ausente —
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
7 — ausente —
8 Maaziah, Bilgai e Scemaiah. Questi erano sacerdoti.
8 — ausente —
9 I Leviti: Jeshua, figlio di Azaniah, Binnui dei figli di Henadad e Kadmiel,
9 — ausente —
10 e i loro fratelli Scebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10 — ausente —
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
11 — ausente —
12 Zakkur, Scerebiah, Scebaniah,
12 — ausente —
13 Hodijah, Bani e Beninu.
13 — ausente —
14 I capi del popolo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
14 — ausente —
15 Bunni, Azgab, Bebai,
15 — ausente —
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
16 — ausente —
17 Ater, Ezechia, Azzur,
17 — ausente —
18 Hodijah, Hashum, Betsai,
18 — ausente —
19 Harif, Anatoth, Nebai,
19 — ausente —
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
20 — ausente —
21 Mescezabeel, Tsadok, Jaddua,
21 — ausente —
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22 — ausente —
23 Hoscea, Hananiah, Hasshub,
23 — ausente —
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
24 — ausente —
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25 — ausente —
26 Ahijah, Hanan, Anan,
26 — ausente —
27 Malluk, Harim e Baanah.
27 — ausente —
28 Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei, e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per seguire la legge di DIO, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano conoscenza e intelligenza,
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 si unirono ai loro fratelli, i piú ragguardevoli fra loro, e si impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di DIO data per mezzo di Mosè servo di DIO, e ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dellEterno, il nostro Signore, i suoi decreti e i suoi statuti,
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci e di cereali, a lasciar riposare la terra ogni settimo anno e a non riscuotere alcun debito.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 Ci impegnammo tassativamente di pagare ogni anno il terzo di un per il servizio della casa del nostro DIO,
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 per i pani della presentazione, per loblazione perpetua di cibo, per lolocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste stabilite, per le cose consacrate, per le offerte per il peccato, per fare espiazione, per Israele e per ogni lavoro della casa del nostro DIO.
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 Inoltre tirammo a sorte tra i sacerdoti, i Leviti e il popolo circa lofferta della legna da portare nella casa del nostro DIO, ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre case paterne, perché bruciasse sullaltare dellEterno, il nostro DIO, come sta scritto nella legge.
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 Ci impegnammo pure a portare ogni anno nella casa dellEterno le primizie del nostro suolo e le primizie di tutti i frutti di ogni albero,
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro DIO ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro DIO.
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 Inoltre ci impegnammo a portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro DIO le primizie della nostra pasta, le nostre offerte, i frutti di ogni albero, del mosto e dellolio, e ai Leviti la decima del nostro suolo; i Leviti stessi preleveranno le decime in tutte le città dove noi lavoriamo.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 Un sacerdote, discendente di Aaronne, sarà con i Leviti quando i Leviti preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro DIO nelle camere della tesoreria,
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 perché in quelle camere i figli dIsraele e i figli di Levi porteranno lofferta del frumento, del mosto e dellolio; qui sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che prestano servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro DIO.
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.