Marcos 8
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 In quei giorni, essendovi una folla grandissima e non avendo da mangiare, Gesú chiamò a sé i suoi discepoli, e disse loro:
1 Naqueles dias, quando outra vez se reuniu grande multidão, e não tendo o que comer, Jesus chamou os discípulos e lhes disse:
2 »Ho pietà di questa folla, perché sono già tre giorni che stanno con me, e non hanno di che mangiare.
2 — Tenho compaixão desta gente, porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm o que comer.
3 E se io li rimando digiuni a casa, verranno meno per via; alcuni di loro, infatti, sono venuti da lontano«.
3 Se eu os mandar para casa em jejum, desfalecerão pelo caminho; e alguns deles vieram de longe.
4 E i suoi discepoli gli risposero: »Come potrebbe alcuno saziare di pane costoro, qui nel deserto?«.
4 Mas os discípulos lhe responderam: — Como poderá alguém saciá-los de pão neste deserto?
5 Ed egli domandò loro: »Quanti pani avete?«. Essi dissero: »Sette«.
5 Então Jesus perguntou: Eles responderam: — Sete.
6 Allora egli ordinò alla folla di sedere per terra; e presi i sette pani, rese grazie, li spezzò e li diede ai suoi discepoli, perché li distribuissero alla folla; ed essi li distribuirono.
6 Então mandou o povo assentar-se no chão. E, pegando os sete pães, partiu-os, após ter dado graças, e os deu aos seus discípulos, para que estes os distribuíssem, repartindo entre o povo.
7 Avevano pure alcuni pesciolini, dopo averli benedetti, ordinò che anche quelli fossero distribuiti alla folla.
7 Tinham também alguns peixinhos. E, abençoando-os, mandou que estes igualmente fossem distribuídos.
8 Cosí essi mangiarono a sazietà; e i discepoli portarono via sette panieri di pezzi avanzati.
8 Comeram e se fartaram; e dos pedaços restantes recolheram sete cestos.
9 Or quelli che avevano mangiato erano circa quattromila; poi li licenziò.
9 Eram cerca de quatro mil homens. Então Jesus os despediu.
10 E subito, salito in barca con i suoi discepoli, andò dalle parti di Dalmanuta.
10 Logo a seguir, tendo entrado no barco juntamente com os seus discípulos, foi para a região de Dalmanuta.
11 Sopraggiunsero i farisei e cominciarono a discutere con lui, chiedendogli un segno dal cielo per metterlo alla prova.
11 Os fariseus chegaram e começaram a discutir com Jesus. E, tentando-o, pediram-lhe um sinal vindo do céu.
12 Ma egli, gemendo nel suo spirito, disse: »Perché questa generazione chiede un segno? In verità vi dico che non sarà dato alcun segno a questa generazione«.
12 Jesus, porém, arrancou do íntimo do seu espírito um gemido e disse:
13 Quindi lasciatili, salí di nuovo in barca e passò allaltra riva.
13 E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado.
14 Ora i discepoli avevano dimenticato di prendere del pane e non avevano con sé nella barca che un pane solo.
14 Ora, os discípulos se esqueceram de levar pão e, no barco, não tinham consigo senão um só.
15 Ed egli li ammoniva, dicendo: »State attenti, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di Erode!«.
15 Jesus os preveniu, dizendo:
16 Ma essi discutevano fra di loro dicendo: »Noi non abbiamo pane«.
16 E eles começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não temos pão.
17 Accortosene, Gesú disse loro: »Perché discutete sul fatto che non avete pane? Non capite ancora e non intendete? Avete il vostro cuore ancora indurito?
17 Jesus percebeu isso e perguntou:
18 Avete occhi e non vedete, avete orecchi e non udite? E non vi ricordate?
18 Tendo olhos, não veem? E, tendo ouvidos, não ouvem? Não se lembram
19 Quando spezzai i cinque pani per i cinquemila, quante ceste piene di pezzi avete raccolto?«. Essi dissero: »Dodici«.
19 de quando parti os cinco pães para os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze!
20 »E quando spezzai i sette pani per i quattromila, quanti panieri pieni di pezzi raccoglieste?«. Ed essi dissero: »Sette«.
20 — E de quando parti os sete pães para os quatro mil, quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Responderam: — Sete!
21 Ed egli disse loro: »Come, ancora non capite?«.
21 Ao que Jesus lhes disse:
22 Poi venne a Betsaida; e gli portarono un cieco, pregandolo di toccarlo.
22 Então chegaram a Betsaida. E lhe trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 Allora preso il cieco per mano, lo condusse fuori dal villaggio e, dopo avergli sputato sugli occhi e impostegli le mani, gli domandò se vedesse qualcosa.
23 Jesus, tomando o cego pela mão, levou-o para fora da aldeia. Então cuspiu nos olhos do homem e, impondo-lhe as mãos, perguntou:
24 E quegli, alzando gli occhi, disse: »Vedo gli uomini camminare e mi sembrano alberi«.
24 O homem, recuperando a visão, respondeu: — Vejo pessoas, mas elas parecem árvores que andam.
25 Allora gli pose di nuovo le mani sugli occhi e lo fece guardare in alto; ed egli recuperò la vista e vedeva tutti chiaramente.
25 Então Jesus novamente pôs as mãos sobre os olhos dele. E o homem, passando a ver claramente, ficou restabelecido; e distinguia tudo de modo perfeito.
26 E Gesú lo rimandò a casa sua, dicendo: »Non entrare nel villaggio e non dirlo ad alcuno nel villaggio«.
26 E Jesus o mandou para casa, recomendando-lhe:
27 Poi Gesú con i suoi discepoli, se ne andò per le borgate di Cesarea di Filippo; e lungo il cammino interrogò i suoi discepoli, dicendo loro: »Chi dice la gente che io sia?«.
27 Então Jesus e os seus discípulos foram para as aldeias de Cesareia de Filipe. No caminho, perguntou-lhes:
28 Essi risposero: »Alcuni Giovanni Battista, altri Elia, ed altri uno dei profeti«.
28 Os discípulos responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e ainda outros dizem que é um dos profetas.
29 Ed egli disse loro: »Ma voi, chi dite che io sia?«. E Pietro, rispondendo, gli disse: »Tu sei il Cristo«.
29 Então Jesus perguntou: Respondendo, Pedro lhe disse: — O senhor é o Cristo.
30 Allora egli intimò loro severamente di non parlare di lui ad alcuno.
30 Então Jesus os advertiu de que a ninguém dissessem tal coisa a seu respeito.
31 Poi cominciò a insegnare loro che era necessario che il Figlio delluomo soffrisse molte cose, fosse riprovato dagli anziani dai capi dei sacerdoti e dagli scribi e fosse ucciso, e dopo tre giorni risuscitasse.
31 Então Jesus começou a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do Homem sofresse muitas coisas, fosse rejeitado pelos anciãos, pelos principais sacerdotes e pelos escribas, fosse morto e que, depois de três dias, ressuscitasse.
32 E parlava di queste cose apertamente. Allora Pietro, lo prese in disparte e cominciò a riprenderlo.
32 E isto ele expunha claramente. Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo.
33 Ma egli, voltatosi e riguardando i suoi discepoli, sgridò Pietro, dicendo: »Vattene lontano da me, Satana, perché tu non hai il senso delle cose di Dio, ma delle cose degli uomini«.
33 Mas Jesus, voltando-se e vendo os seus discípulos, repreendeu Pedro e disse:
34 Poi chiamata a sé la folla con i suoi discepoli, disse loro: »Chiunque vuol venire dietro a me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua
34 Então, convocando a multidão e juntamente os seus discípulos, Jesus lhes disse:
35 perché chiunque vorrà salvare la sua vita, la perderà; ma chi perderà la sua vita per amor mio e dellevangelo, la salverà.
35 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa e por causa do evangelho, esse a salvará.
36 Che gioverà infatti alluomo guadagnare il mondo intero, se poi perde lanima sua?
36 De que adianta uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?
37 O che cosa potrebbe dare luomo in cambio dellanima sua?
37 Que daria uma pessoa em troca de sua alma?
38 Perché chi si vergognerà di me e delle mie parole, in mezzo a questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio delluomo si vergognerà di lui, quando verrà nella gloria del Padre suo, con i santi angeli«.
38 Pois quem, nesta geração adúltera e pecadora, se envergonhar de mim e das minhas palavras, também o Filho do Homem se envergonhará dele, quando vier na glória do seu Pai com os santos anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.