Levítico 7
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 »Questa è la legge dellofferta per la trasgressione; (è cosa santissima).
1 Esta é a lei da oferta pela culpa; coisa santíssima é.
2 Nel luogo dove si scanna lolocausto, si scannerà la vittima per la trasgressione; e il suo sangue sarà spruzzato tuttintorno sullaltare.
2 No lugar onde imolam o holocausto, imolarão a oferta pela culpa, e o seu sangue se aspergirá sobre o altar, em redor.
3 Di essa presenterà tutto il grasso: rimuoverà la coda grassa, il grasso che copre gli intestini,
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda e a gordura que cobre as entranhas;
4 i due reni, il grasso che è su di essi intorno ai lombi e il lobo grasso del fegato sopra i reni.
4 também ambos os rins e a gordura que neles há, junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins se tirará.
5 Quindi il sacerdote li farà fumare sullaltare, come un sacrificio fatto col fuoco allEterno. Questo è un sacrificio per la trasgressione.
5 O sacerdote o queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor ; é oferta pela culpa.
6 Ogni maschio tra i sacerdoti ne potrà mangiare; lo si mangerà in luogo santo; è cosa santissima.
6 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo, se comerá; coisa santíssima é.
7 Il sacrificio per la trasgressione è come il sacrificio per il peccato; la stessa legge vale per entrambi; la vittima con la quale il sacerdote fa lespiazione spetta a lui.
7 Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; uma única lei haverá para elas: será do sacerdote que, com ela, fizer expiação.
8 E il sacerdote, che offre lolocausto di qualcuno, prenderà per sé la pelle dellolocausto che avrà offerto.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá o couro do holocausto que oferece,
9 Così ogni oblazione di cibo cotta al forno, o preparata in padella o sulla griglia, sarà del sacerdote che lha offerta.
9 como também toda oferta de manjares que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na assadeira, será do sacerdote que a oferece.
10 E ogni oblazione di cibo mescolata con olio o asciutta spetta a tutti i figli di Aaronne: per luno come per laltro.
10 Toda oferta de manjares amassada com azeite ou seca será de todos os filhos de Arão, tanto de um como do outro.
11 Questa è la legge del sacrificio di ringraziamento, che si porterà allEterno.
11 Esta é a lei das ofertas pacíficas que alguém pode oferecer ao Senhor .
12 Se uno loffre per rendimento di grazie, offrirà col sacrificio di rendimento di grazie focacce senza lievito intrise con olio, schiacciate senza lievito unte con olio e focacce di fior di farina mescolate con olio.
12 Se fizer por ação de graças, com a oferta de ação de graças trará bolos asmos amassados com azeite, obreias asmas untadas com azeite e bolos de flor de farinha bem amassados com azeite.
13 Assieme alle focacce di pane senza lievito, come sua offerta presenterà, col sacrificio di rendimento di grazie, il suo sacrificio di ringraziamento.
13 Com os bolos trará, por sua oferta, pão levedado, com o sacrifício de sua oferta pacífica por ação de graças.
14 Di ogni offerta egli offrirà una focaccia come oblazione elevata allEterno; essa sarà del sacerdote che avrà spruzzato il sangue del sacrificio di ringraziamento.
14 E, de toda oferta, trará um bolo por oferta ao Senhor , que será do sacerdote que aspergir o sangue da oferta pacífica.
15 La carne del sacrificio di rendimento di grazie presentato in ringraziamento sarà mangiata il giorno stesso in cui è offerta; non se ne lascerà nulla fino al mattino.
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 Ma se il sacrificio che uno offre è un voto o unofferta spontanea, sarà mangiato il giorno in cui il sacrificio è presentato; quel che ne rimane dovrà essere mangiato lindomani.
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício, se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte.
17 Ma quel che resta della carne del sacrificio sarà bruciato col fuoco il terzo giorno.
17 Porém o que ainda restar da carne do sacrifício, ao terceiro dia, será queimado.
18 Se nel terzo giorno si mangia della carne del suo sacrificio di ringraziamento, esso non sarà accetto e non gli sarà accreditato; sarà una cosa abominevole; e colui che ne mangia, porterà la pena del suo peccato.
18 Se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será atribuído o sacrifício; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniquidade.
19 La carne che tocca una qualsiasi cosa impura non sarà mangiata; sarà bruciata col fuoco. Quanto allaltra carne, chiunque è puro ne potrà mangiare.
19 A carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; será queimada. Qualquer que estiver limpo comerá a carne do sacrifício.
20 Ma la persona che, essendo impura, mangia della carne del sacrificio di ringraziamento che appartiene allEterno, sarà sterminata dal suo popolo.
20 Porém, se alguma pessoa, tendo sobre si imundícia, comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , será eliminada do seu povo.
21 Inoltre se uno tocca una qualsiasi cosa impura, (una impurità umana, un animale impuro o qualsiasi cosa abominevole e immonda) e mangia della carne del sacrificio di ringraziamento che appartiene allEterno, quel tale sarà sterminato dal suo popolo«.
21 Se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou de gado imundo, ou de qualquer réptil imundo e da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , ela comer, será eliminada do seu povo.
22 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 Parla ai figli dIsraele e di loro: Non mangerete alcun grasso di bue o di pecora o di capra.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra.
24 Il grasso di una bestia morta naturalmente e il grasso di una bestia sbranata potrà servire per qualunque altro uso, ma non ne mangerete affatto;
24 A gordura do animal que morre por si mesmo e a do dilacerado por feras podem servir para qualquer outro uso, mas de maneira nenhuma as comereis;
25 perché chiunque infatti mangia del grasso di un animale che viene offerto in sacrifico fatto col fuoco allEterno, quel tale che ne mangia sarà sterminato dal suo popolo.
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se trouxer ao Senhor oferta queimada, será eliminado do seu povo.
26 Inoltre non mangerete alcun sangue, né di uccelli né di quadrupedi, in nessuna delle vostre abitazioni.
26 Não comereis sangue em qualquer das vossas habitações, quer de aves, quer de gado.
27 Chiunque mangia alcun genere di sangue, sarà sterminato dal suo popolo«.
27 Toda pessoa que comer algum sangue será eliminada do seu povo.
28 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 Parla ai figli dIsraele e di loro: Chi offre allEterno il suo sacrificio di ringraziamento porterà la sua offerta allEterno, prelevandola dal suo sacrifico di ringraziamento.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico trará a sua oferta ao Senhor ; do seu sacrifício pacífico
30 Porterà con le proprie mani le offerte fatte col fuoco allEterno; porterà il grasso insieme col petto, per agitare il petto come offerta agitata davanti allEterno.
30 trará com suas próprias mãos as ofertas queimadas do Senhor ; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor .
31 Il sacerdote farà fumare il grasso sullaltare, mentre il petto sarà di Aaronne e dei suoi figli.
31 O sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Darete pure al sacerdote, come offerta elevata, la coscia destra dei vostri sacrifici di ringraziamento.
32 Também a coxa direita dareis ao sacerdote por oferta dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 Colui dei figli di Aaronne che offre il sangue e il grasso dei sacrifici di ringraziamento avrà, come sua parte, la coscia destra.
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico e a gordura, esse terá a coxa direita por sua porção;
34 Poiché dai sacrifici di ringraziamento offerti dai figli dIsraele io prendo il petto dellofferta agitata e la coscia dellofferta elevata, e li do al sacerdote Aaronne e ai suoi figli, come un debito perenne da parte dei figli dIsraele«.
34 porque o peito movido e a coxa da oferta tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por direito perpétuo dos filhos de Israel.
35 Questa è la parte consacrata ad Aaronne e ai suoi figli dei sacrifici fatti col fuoco allEterno, nel giorno in cui saranno presentati per servire allEterno come sacerdoti.
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor , no dia em que os apresentou para oficiarem como sacerdotes ao Senhor ;
36 Questo lEterno ha ordinato ai figli dIsraele di dare loro nel giorno in cui li ha unti, come una legge perpetua per tutte le loro generazioni.
36 a qual o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 Questa è la legge dellolocausto, delloblazione di cibo, del sacrificio per il peccato, del sacrificio per la trasgressione, della consacrazione e del sacrificio di ringraziamento,
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de manjares, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da consagração e do sacrifício pacífico,
38 legge che lEterno diede a Mosè sul monte Sinai, il giorno che ordinò ai figli dIsraele di presentare le loro offerte allEterno nel deserto di Sinai.
38 que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor , no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.