Lucas 18

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Poi propose loro ancora una parabola, per mostrare che bisogna continuamente pregare senza stancarsi,
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
2 dicendo: »C’era in una città un giudice che non temeva Dio e non aveva rispetto per alcun uomo.
2 Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem.
3 Or in quella stessa città c’era una vedova che andava da lui, dicendo: »Fammi giustizia del mio avversario«.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Per un certo tempo egli si rifiutò di farlo, ma poi disse fra sé: »Anche se non temo Dio e non ho rispetto per alcun uomo,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 tuttavia, poiché questa vedova continua a infastidirmi, le farò giustizia perché a forza di venire, alla fine non mi esaurisca"«.
5 Todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte, e me importune muito.
6 E il Signore disse: »Ascoltate ciò che dice il giudice iniquo.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Non vendicherà Dio i suoi eletti che gridano a lui giorno e notte. Tarderà egli forse a intervenire a loro favore?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Sí, io vi dico che li vendicherà prontamente. Ma quando il Figlio dell’uomo verrà, troverà la fede sulla terra?«.
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Disse ancora questa parabola per certuni che presumevano di essere giusti e disprezzavano gli altri.
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 »Due uomini salirono al tempio per pregare; uno era fariseo e l’altro pubblicano
10 Dois homens subiram ao templo, para orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Il fariseo, stando in piedi, dentro di sé pregava cosí: »O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adulteri, e neppure come quel pubblicano.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Io digiuno due volte la settimana e pago la decima di tutto ciò che possiedo".
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
13 Il pubblicano invece, stando lontano, non ardiva neppure alzare gli occhi al cielo; ma si batteva il petto, dicendo: »O Dio, sii placato verso me peccatore«,
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Io vi dico che questi, e non l’altro, ritornò a casa sua giustificato, perché chiunque si innalza sarà abbassato e chi si abbassa sarà innalzato«,
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Gli presentarono anche dei piccoli fanciulli perché li toccasse; ma i discepoli, vedendo ciò, li sgridavano.
15 E traziam-lhe também meninos, para que ele lhes tocasse; e os discípulos, vendo isto, repreendiam-nos.
16 Gesú allora, chiamati a sé i fanciulli, disse: »Lasciate che i piccoli fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché di tali è il regno di Dio.
16 Mas Jesus, chamando-os para si, disse: Deixai vir a mim os meninos, e não os impeçais, porque dos tais é o reino de Deus.
17 In verità vi dico che chi non riceve il regno di Dio come un piccolo fanciullo, non vi entrerà«.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como menino, não entrará nele.
18 Uno dei capi lo interrogò, dicendo: »Maestro buono, che devo fare per ereditare la vita eterna?«.
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 E Gesú gli disse: »Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um, que é Deus.
20 Tu conosci i comandamenti: »Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire falsa testimonianza, onora tuo padre e tua madre««.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 E colui disse: »Tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza«.
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Udito ciò, Gesú gli disse: »Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo, poi vieni e seguimi«.
22 E quando Jesus ouviu isto, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; vem, e segue-me.
23 Ma egli, udite queste cose, si rattristò grandemente, perché era molto ricco.
23 Mas, ouvindo ele isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Allora Gesú, visto che si era molto rattristato, disse »Quanto è difficile per coloro che hanno delle ricchezze entrare nel regno di Dio!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Perché è piú facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio«.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 E quelli che l’udivano dissero: »Chi dunque può essere salvato?«.
26 E os que ouviram isto disseram: Logo quem pode salvar-se?
27 Ma egli disse: »Le cose impossibili agli uomini, sono possibili a Dio«.
27 Mas ele respondeu: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Poi Pietro disse: »Ecco, noi abbiamo lasciato ogni cosa e ti abbiamo seguito«.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 Ed egli disse loro: »In verità vi dico che non c’è nessuno che abbia lasciato casa o genitori o fratelli o moglie o figli, per il regno di Dio,
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos, pelo reino de Deus,
30 che non ne riceva molte volte tanto in questo tempo, e nell’età a venire la vita eterna«.
30 Que não haja de receber muito mais neste mundo, e na idade vindoura a vida eterna.
31 Poi prese con sé i dodici e disse loro: »Ecco, noi saliamo a Gerusalemme, e tutte le cose scritte dai profeti riguardo al Figlio dell’uomo si compiranno.
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Egli infatti sarà consegnato in mano dei gentili, sarà schernito e oltraggiato e gli sarà sputato addosso.
32 Pois há de ser entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 E, dopo averlo flagellato, lo uccideranno; ma il terzo giorno risusciterà«.
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
34 Ma essi non compresero nulla di tutto ciò: questo parlare era per loro oscuro e non capivano le cose che erano state loro dette.
34 E eles nada disto entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Ora, come egli si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto lungo la strada. mendicando;
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 sentendo passare la folla domandò che cosa fosse;
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 gli risposero che stava passando Gesú, il Nazareno.
37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno passava.
38 Allora egli gridò, dicendo: »Gesú, Figlio di Davide, abbi pietà di me«.
38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Quelli che camminavano davanti lo sgridavano perché tacesse, ma lui gridava ancora piú forte: »Figlio di Davide, abbi pietà di me«.
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Allora Gesú, fermatosi, ordinò che gli fosse condotto e, quando gli fu vicino, lo interrogò,
40 Então Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 dicendo: »Cosa vuoi che io ti faccia?«. Ed egli disse: »Signore, che io recuperi la vista«.
41 Dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 E Gesú gli disse: »Recupera la vista; la tua fede ti ha guarito«.
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 All’istante egli recuperò la vista e lo seguiva glorificando Dio; e tutto il popolo, vedendo questo, diede lode a Dio.
43 E logo viu, e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.