João 10
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 »In verità, in verità io vi dico: Chi non entra per la porta nellovile delle pecore, ma vi sale da unaltra parte, quello è un ladro e un brigante;
1 — Em verdade, em verdade lhes digo: quem não entra no curral das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lugar, esse é ladrão e salteador.
2 ma chi entra per la porta è il pastore delle pecore.
2 Aquele, porém, que entra pela porta, esse é o pastor das ovelhas.
3 A lui apre il portinaio; le pecore ascoltano la sua voce, ed egli chiama le sue pecore per nome e le conduce fuori.
3 Para este o porteiro abre, as ovelhas ouvem a sua voz, ele chama as suas próprias ovelhas pelo nome e as conduz para fora.
4 E, quando ha fatto uscire le sue pecore, va davanti a loro; e le pecore lo seguono, perché conoscono la sua voce.
4 Depois de levar para fora todas as que lhe pertencem, vai na frente delas, e elas o seguem, porque reconhecem a voz dele.
5 Non seguiranno però alcun estraneo ma fuggiranno lontano da lui, perché non conoscono la voce degli estranei«.
5 Mas de modo nenhum seguirão o estranho; pelo contrário, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 Gesú disse loro questa similitudine ma essi non capirono di che cosa stesse loro parlando.
6 Jesus fez esta comparação, mas eles não compreenderam o sentido daquilo que ele falava.
7 Perciò Gesú disse loro di nuovo: »In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore.
7 Então Jesus disse mais uma vez:
8 Tutti quelli che sono venuti prima di me sono stati ladri e briganti, ma le pecore non li hanno ascoltati.
8 Todos os que vieram antes de mim são ladrões e salteadores, mas as ovelhas não lhes deram ouvidos.
9 Io sono la porta; se uno entra per mezzo di me sarà salvato; entrerà, uscirà e troverà pascolo.
9 Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, sairá e achará pastagem.
10 Il ladro non viene se non per rubare, uccidere e distruggere; ma io sono venuto affinché abbiano la vita e labbiano in abbondanza.
10 O ladrão vem somente para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância.
11 Io sono il buon pastore; il buon pastore depone la sua vita per le pecore.
11 — Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 Ma il mercenario, che non è pastore e a cui non appartengono le pecore, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge; e il lupo rapisce e disperde le pecore.
12 O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê o lobo chegando, abandona as ovelhas e foge; então o lobo as arrebata e dispersa.
13 Or il mercenario fugge, perché è mercenario e non si cura delle pecore.
13 O mercenário foge, porque é mercenário e não se importa com as ovelhas.
14 Io sono il buon pastore, e conosco le mie pecore e le mie conoscono me,
14 Eu sou o bom pastor. Conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem,
15 come il Padre conosce me e io conosco il Padre, e depongo la mia vita per le pecore.
15 assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 Io ho anche delle altre pecore che non sono di questovile; anche quelle io devo raccogliere, ed esse ascolteranno la mia voce, e vi sarà un solo gregge e un solo pastore.
16 Ainda tenho outras ovelhas, não deste aprisco. Preciso trazer também estas. Elas ouvirão a minha voz e, então, haverá um só rebanho e um só pastor.
17 Per questo mi ama il Padre, perché io depongo la mia vita per prenderla di nuovo.
17 Por isso, o Pai me ama, porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez.
18 Nessuno me la toglie, ma la depongo da me stesso; io ho il potere di deporla e il potere di prenderla di nuovo; questo è il comando che ho ricevuto dal Padre mio«.
18 Ninguém tira a minha vida; pelo contrário, eu espontaneamente a dou. Tenho autoridade para entregá-la e também para reavê-la. Este mandato recebi de meu Pai.
19 Allora sorse di nuovo una divisione tra i Giudei per queste parole.
19 Por causa dessas palavras, houve nova divisão entre os judeus.
20 E molti di loro dicevano: »Egli ha un demone ed è fuori di sé; perché lo ascoltate?«.
20 Muitos deles diziam: — Ele tem demônio e enlouqueceu. Por que vocês ouvem o que ele diz?
21 Altri dicevano: »Queste non sono parole di un indemoniato; può un demone aprire gli occhi ai ciechi?«.
21 Outros diziam: — Este modo de falar não é de endemoniado. Será que um demônio pode abrir os olhos aos cegos?
22 Si celebrava allora a Gerusalemme la festa della Dedicazione, ed era inverno.
22 Celebrava-se em Jerusalém a Festa da Dedicação. Era inverno.
23 E Gesú passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone.
23 Jesus passeava no templo, no Pórtico de Salomão.
24 Lo circondarono dunque i Giudei e gli dissero: »Fino a quando ci terrai con lanimo sospeso? Se tu sei il Cristo, diccelo apertamente«.
24 Então os judeus o rodearam e disseram: — Até quando você nos deixará nesse suspense? Se você é o Cristo, diga francamente.
25 Gesú rispose loro: »Io ve lho detto, ma voi non credete; le opere che faccio nel nome del Padre mio, sono quelle che testimoniano di me.
25 Jesus respondeu:
26 Ma voi non credete, perché non siete delle mie pecore, come vi ho detto.
26 Mas vocês não creem, porque não são das minhas ovelhas.
27 Le mie pecore ascoltano la mia voce, io le conosco ed esse mi seguono;
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 e io do loro la vita eterna e non periranno mai, e nessuno le rapirà dalla mia mano.
28 Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão.
29 Il Padre mio, che me le ha date, è piú grande di tutti; e nessuno le può rapire dalla mano del Padre mio.
29 Aquilo que meu Pai me deu é maior do que tudo, e da mão do Pai ninguém pode arrebatar.
30 Io e il Padre siamo uno«.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Perciò i Giudei raccolsero di nuovo delle pietre a per lapidarlo.
31 Os judeus mais uma vez pegaram pedras com a intenção de apedrejá-lo.
32 Gesú rispose loro: »Io vi ho fatto vedere molte buone opere da parte del Padre mio; per quali di esse mi lapidate?«.
32 Mas Jesus lhes disse:
33 I Giudei gli risposero, dicendo: »Noi non ti lapidiamo per nessuna opera buona, ma per bestemmia, e perché tu che sei uomo ti fai Dio«.
33 Os judeus responderam: — Não é por obra boa que queremos apedrejá-lo, e sim por causa da blasfêmia. Pois, sendo você apenas um homem, está se fazendo de Deus.
34 Gesú rispose loro: »Non è scritto nella vostra legge: »Io ho detto: Voi siete dèi«?
34 Jesus disse:
35 Ora, se essa chiama dèi coloro a cui fu rivolta la parola di Dio (e la Scrittura non può essere annullata),
35 Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus — e a Escritura não pode falhar —,
36 voi dite che colui, che il Padre ha santificato e ha mandato nel mondo, bestemmia, perché ha detto: »Io sono il Figlio di Dio«?
36 então como vocês dizem que aquele que o Pai santificou e enviou ao mundo está blasfemando, só porque declarei que sou Filho de Deus?
37 Se non faccio le opere del Padre mio, non credetemi,
37 Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim.
38 ma se le faccio, anche se non credete a me, credete almeno alle opere, affinché conosciate e crediate che il Padre è in me e io in lui«.
38 Mas, se faço, e vocês não creem em mim, creiam pelo menos nas obras, para que vocês possam saber e compreender que o Pai está em mim e que eu estou no Pai.
39 Perciò essi cercavano nuovamente di prenderlo, ma egli sfuggí dalle loro mani.
39 Então tentaram outra vez prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles.
40 E se ne andò di nuovo al di là del Giordano, nel luogo dove prima Giovanni battezzava; e si fermò qui.
40 Novamente Jesus se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no início; e ali permaneceu.
41 Or molti vennero da lui e dicevano: »Giovanni certamente non fece alcun segno, ma tutto quello che Giovanni disse di costui era vero«.
41 E muitos iam até ele e diziam: — João não fez nenhum sinal, mas tudo o que ele disse a respeito deste homem era verdade.
42 E molti in quel luogo credettero in lui.
42 E naquele lugar muitos creram nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.