Êxodo 38
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Poi fece laltare degli olocausti in legno di acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti; era quadrato e aveva unaltezza di tre cubiti.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de cetim; de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados, a sua largura, quadrado; e de três côvados, a sua altura.
2 Ai suoi quattro angoli fece dei corni, che formavano un tuttuno con esso, e lo rivestì di bronzo.
2 E fez-lhe as suas pontas aos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com o altar; e cobriu-o de cobre.
3 Fece pure tutti gli utensili dellaltare: i vasi per le ceneri, le palette, i catini, i forchettoni e i bracieri; tutti i suoi utensili li fece di bronzo.
3 Fez também todos os utensílios do altar: os caldeirões, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros; todos os seus utensílios fez de cobre.
4 E fece per laltare una griglia di bronzo in forma di rete sotto la cornice, nella parte inferiore, in modo che la rete si trovasse a metà dellaltezza dellaltare.
4 Fez também para o altar um crivo de cobre, de obra de rede, na sua cercadura debaixo, até ao meio dele.
5 Fuse quattro anelli per i quattro angoli della griglia di bronzo, per farvi passare le stanghe.
5 E fundiu quatro argolas às quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
6 Poi fece le stanghe in legno di acacia e le rivestì di bronzo.
6 E fez os varais de madeira de cetim e os cobriu de cobre.
7 Fece poi passare le stanghe per gli anelli ai lati dellaltare, con le quali portarlo: lo fece di tavole e vuoto internamente.
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para levá-lo com eles; fê-lo oco e de tábuas.
8 Fece quindi la conca di bronzo e la sua base di bronzo, usando specchi di donne che venivano a prestare servizio allingresso della tenda di convegno.
8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
9 Poi fece il cortile: sul lato del Neghev, verso sud, i tendaggi del cortile erano di lino fino ritorto e lunghi cento cubiti,
9 Fez também o pátio da banda do meio-dia ao sul; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
10 avevano le loro venti colonne e le loro venti basi di bronzo; gli uncini delle colonne e le loro aste erano dargento.
10 As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre; os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata;
11 Sul lato nord cerano cento cubiti di tendaggi con le loro venti colonne e le loro venti basi di bronzo; gli uncini delle colonne e le loro aste erano dargento.
11 e da banda do norte, cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, e os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
12 Sul lato ovest cerano cinquanta cubiti di tendaggi con le loro dieci colonne e le loro dieci basi; gli uncini delle colonne e le loro aste erano dargento.
12 E da banda do ocidente, cortinas de cinquenta côvados; as suas colunas, dez, e as suas bases, dez; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
13 Sul davanti, dal lato est, cerano cinquanta cubiti:
13 E da banda oriental, ao oriente, cortinas de cinquenta côvados.
14 da un lato cerano quindici cubiti di tendaggi, con le loro tre colonne e le loro tre basi;
14 As cortinas desta banda da porta eram de quinze côvados; as suas colunas, três, e as suas bases, três.
15 e dallaltro lato (tanto di qua che di là della porta dingresso del cortile) cerano quindici cubiti di tendaggi con le loro tre colonne e le loro tre basi.
15 E da outra banda da porta do pátio, de ambos os lados, eram cortinas de quinze côvados; as suas colunas, três, e as suas bases, três.
16 Tutti i tendaggi attorno al cortile erano di lino fino ritorto;
16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 le basi per le colonne erano di bronzo, gli uncini delle colonne e le loro aste erano dargento, i capitelli delle colonne erano rivestiti dargento e tutte le colonne del cortile erano congiunte con delle aste dargento.
17 E as bases das colunas eram de cobre; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e a coberta das suas cabeças, de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 La cortina per lingresso del cortile era in lavoro di ricamo di filo violaceo porporino e scarlatto, e di lino fino ritorto; aveva una lunghezza di venti cubiti unaltezza di cinque cubiti, corrispondente ai tendaggi del cortile.
18 E a coberta da porta do pátio era de obra de bordador, de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, defronte das cortinas do pátio.
19 Cerano quattro colonne con le loro quattro basi di bronzo; i loro uncini erano dargento e i loro capitelli e le loro aste erano rivestiti dargento.
19 E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes, de prata, e a coberta das suas cabeças e as suas molduras, de prata.
20 Tutti i piuoli del tabernacolo e del recinto del cortile erano d bronzo.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.
21 Questo è lelenco delle cose del tabernacolo, del tabernacolo della testimonianza che furono elencate per ordine di Mosè, per il servizio dei Leviti, sotto la direzione dIthamar figlio del sacerdote Aaronne.
21 Esta é a enumeração das coisas contadas do tabernáculo do Testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas por mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Betsaleel, figlio di Uri, figlio di Hur, della tribú di Giuda, fece tutto ciò che lEterno aveva ordinato a Mosè,
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 avendo con sè Oholiab figlio di Ahisamak, della tribú di Dan, intagliatore, disegnatore e ricamatore di stoffe violacee, porporine, scarlatte e di lino fino.
23 E com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, um mestre de obras, e engenhoso artífice, e bordador em pano azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino.
24 Tutto loro impiegato in tutti i lavori per il luogo santo, cioè loro delle offerte, fu di ventinove talenti e di settecentotrenta sicli, secondo il siclo del santuario.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foram vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário;
25 E largento, raccolto in occasione del censimento dellassemblea, fu di cento talenti e di millesettecentosettantacinque sicli, secondo il siclo del santuario:
25 e a prata dos arrolados da congregação foram cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário:
26 un beka a testa, (vale a dire un mezzo siclo, secondo il siclo del santuario), per ogni uomo compreso nel censimento, dalletà di venti anni in su, cioè, per seicento tremila cinquecento cinquanta uomini.
26 Um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de qualquer que passava aos arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
27 I cento talenti dargento servirono a fondere le basi del santuario e le basi del velo: cento basi per i cento talenti, un talento per base.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos: um talento para cada base.
28 E coi millesettecentosettantacinque sicli egli fece gli uncini per le colonne, rivestì i loro capitelli e fece le aste per le colonne.
28 Mas dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu as suas cabeças, e as cingiu de molduras.
29 Il bronzo delle offerte ammontava a settanta talenti e a duemilaquattrocento sicli.
29 E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 E con questo egli fece le basi dellingresso della tenda di convegno, laltare di bronzo con la sua griglia e tutti gli utensili dellaltare,
30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregação, e o altar de cobre, e o crivo de cobre para ele, e todos os utensílios do altar,
31 le basi al cortile, le basi dellingresso del cortile, tutti i piuoli del tabernacolo e tutti i piuoli del recinto del cortile.
31 e as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo, e todas as estacas do pátio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.