Êxodo 26
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 »Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; i teli avranno tutti la stessa misura.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Cinque teli saranno uniti assieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti assieme.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Farai degli occhielli di color violaceo sullorlo del telo esterno della prima serie; e lo stesso farai allorlo del telo esterno della seconda serie.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Farai cinquanta occhielli sul primo telo e farai cinquanta occhielli sullorlo del telo esterno della seconda serie di teli: gli occhielli si corrisponderanno luno allaltro.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 E farai cinquanta fermagli doro e unirai i teli luno allaltro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tuttuno.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 Farai pure dei teli di pelo di capra, per servire da tenda sopra il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno tutti la stessa misura.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Unirai cinque teli tra di loro, e gli altri sei fra di loro; ripiegherai su se stesso il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Farai inoltre cinquanta occhielli sullorlo del telo esterno della prima serie e cinquanta occhielli allorlo del telo esterno della seconda serie del telo.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Farai pure cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli negli occhielli e unirai così la tenda in modo che formi un tuttuno.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Della parte che rimane il sovrappiù, dei teli della tenda, la metà del telo in sovrappiú ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 e il cubito da una parte e il cubito dallaltra parte che sono in sovrappiú nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, uno da un lato e laltro dallaltro per coprirlo.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 Farai pure una copertura per la tenda di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa unaltra copertura di pelli di tasso.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 Farai per il tabernacolo delle assi in legno dacacia, messe per ritto.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 La lunghezza di unasse sarà di dieci cubiti e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Ogni asse avrà due incastri per unire unasse allaltra; così farai per tutte le assi del tabernacolo.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Farai dunque le assi per il tabernacolo venti assi per il lato sud.
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 Metterai quaranta basi dargento sotto le venti assi: due basi sotto ciascuna asse per i suoi due incastri.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 Farai pure venti assi per il secondo lato del tabernacolo, per il lato nord,
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 e le loro quaranta basi dargento, due basi sotto ciascunasse.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 per la parte posteriore del tabernacolo, verso ovest, farai sei assi.
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 Farai pure due assi per i due angoli posteriori del tabernacolo.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Esse saranno appaiate in basso e saranno unite assieme in alto con un anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Vi saranno dunque otto assi con le loro basi dargento: sedici basi, due basi sotto ciascunasse.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Farai anche delle traverse di legno dacacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo,
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 cinque traverse per le assi dellaltro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a ovest.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 La traversa di centro, in mezzo alle assi, passerà da una parte allaltra.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Rivestirai doro le assi e farai doro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai doro le traverse.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia rivestite doro, con i loro uncini doro, posate su basi dargento.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Appenderai il velo ai fermagli; e là, allinterno del velo, introdurrai larca della testimonianza; il velo servirà per voi da separazione fra il luogo santo e il luogo santissimo.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 Metterai quindi il propiziatorio sullarca della testimonianza nel luogo santissimo.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Fuori del velo invece metterai la tavola, mentre il candelabro andrà di fronte alla tavola sul lato sud del tabernacolo, e metterai la tavola sul lato nord.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 Farai pure per lingresso della tenda una cortina di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino ritorto, il lavoro di un ricamatore.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Inoltre farai cinque colonne di acacia per la cortina e le rivestirai doro; i loro uncini saranno doro e fonderai per esse cinque basi di bronzo«.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.