Efésios 3
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 Per questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 se pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 come per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Nel leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 che non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 affinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante levangelo,
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 di cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 affinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 secondo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 in cui abbiamo la libertà e laccesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Per la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Per questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 dal quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 perché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nelluomo interiore,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 perché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 affinché, radicati e fondati nellamore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e laltezza,
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 e conoscere lamore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.