Eclesiastes 8
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Chi è come il saggio? Chi conosce linterpretazione delle cose? La sapienza delluomo fa risplendere la sua faccia e ne cambia la durezza del volto.
1 Somente os sábios conseguem explicar as coisas. A sabedoria de uma pessoa brilha no seu rosto e a torna simpática mesmo que seja feia.
2 Io ti consiglio: osserva il comando del re, a motivo del giuramento fatto a DIO.
2 Obedeça às ordens do rei porque você, na presença de Deus, jurou ser fiel a ele.
3 Non avere fretta ad allontanarti dalla sua presenza e non persistere in una cosa cattiva, perché egli fa tutto ciò che gli piace.
3 O rei pode fazer tudo o que quiser. Não tenha pressa em sair da presença dele e não insista em fazer uma coisa errada.
4 Infatti la parola del re è potente; e chi gli può dire: »Che cosa fai?«.
4 O rei age com autoridade, e ninguém pode reclamar do que ele faz.
5 Chi osserva il suo comando non proverà alcun male; il cuore delluomo saggio sa infatti discernere il tempo e il giudizio,
5 Enquanto você obedecer às ordens dele, nenhum mal lhe acontecerá. A pessoa que tem sabedoria sabe como e quando agir.
6 perché per ogni cosa cè un tempo e un giudizio, e la malvagità delluomo pesa grandemente su di lui.
6 Existe um tempo certo e um modo certo de fazer cada coisa. Mas o nosso grande problema
7 Poiché egli non sa ciò che avverrà; chi infatti gli dirà come andranno le cose?
7 é que não sabemos o que vai acontecer amanhã, e não há ninguém que possa nos contar.
8 Non cè uomo che abbia potere sullo spirito per poterlo trattenere, o che abbia potere sul giorno della morte. Non cè congedo in battaglia, e liniquità non può salvare chi la commette.
8 Ninguém pode dominar o vento, nem segurá-lo. Assim também ninguém pode evitar a morte, nem deixá-la para outro dia. Nós temos de enfrentar essa batalha, e não há jeito de escapar.
9 Ho visto tutto questo e ho posto mente a tutto ciò che si fa sotto il sole; cè un tempo in cui un uomo signoreggia su un altro per suo danno.
9 Eu vi tudo isso quando pensei nas coisas que acontecem neste mundo. Houve um tempo em que alguns tinham o poder, e outros sofriam, dominados por eles.
10 Poi ho visto degli empi venire sepolti, i quali erano entrati e usciti dal luogo santo; essi pure erano stati dimenticati nella città dove avevano fatto tali cose. Anche questo è vanità.
10 Eu vi o sepultamento de pessoas más. Na volta do cemitério, notei que eram elogiadas, e isso na mesma cidade onde haviam feito o mal. Isso também é ilusão.
11 Poiché la sentenza contro una cattiva azione non è prontamente eseguita, il cuore dei figli degli uomini è pieno di voglia di fare il male.
11 Por que será que as pessoas cometem crimes com tanta facilidade? É porque os criminosos não são castigados logo.
12 Anche se il peccatore fa cento volte il male e prolunga i suoi giorni, tuttavia io so che otterranno bene quelli che temono DIO, che provano timore davanti a lui.
12 Um criminoso pode cometer cem crimes e continuar a viver. Sim, eu sei que dizem: “Se você temer a Deus , tudo lhe correrá bem;
13 Ma non cè bene per lempio, e non prolungherà i suoi giorni come lombra perché non prova timore davanti a DIO.
13 mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
14 Cè una vanità che avviene sulla terra: ci sono dei giusti che sono trattati come spetterebbe allopera degli empi, e ci sono degli empi che sono trattati come spetterebbe allopera dei giusti. Ho detto che anche questo è vanità.
14 Mas isso não tem sentido. Vejam o que acontece no mundo: muitas vezes os bons são castigados, e não os maus; e os maus são premiados, e não os bons. É o que digo: isso também é ilusão.
15 Cosí ho lodato lallegria, perché non cè nulla di meglio per luomo sotto il sole che mangiare, bere e stare allegro, perché questo rimane con lui nella sua fatica durante i giorni di vita che DIO gli dà sotto il sole.
15 Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
16 Quando io ho applicato il mio cuore a conoscere la sapienza e a considerare laffannarsi che si fa sulla terra (anche se uno non concede riposo ai propri occhi né giorno né notte),
16 Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
17 allora ho visto tutta lopera di DIO, che luomo non può arrivare a scoprire tutto ciò che si fa sotto il sole perché, anche se luomo si affatica a cercare, non riesce a scoprirlo; e anche se il saggio dice di sapere, non è in grado di scoprirlo.
17 e mesmo assim nunca será capaz de entender o que Deus faz. Por mais que a gente se esforce, nunca entende. Os sábios podem dizer que conseguem compreender, mas na verdade eles também não entendem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.