Deuteronômio 6
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 »Or questo è il comandamento, gli statuti e i decreti che lEterno, il vostro DIO, ha ordinato dinsegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese nel quale state per entrare per prenderne possesso;
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 affinché tu tema lEterno, il tuo DIO, osservando, per tutti i giorni della tua vita, tu, tuo figlio e il figlio di tuo figlio, tutti i suoi statuti e tutti i suoi comandamenti che io ti do, e affinché i tuoi giorni siano prolungati.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Ascolta dunque, Israele, e abbi cura di metterli in pratica, affinché tu prosperi e moltiplichiate grandemente nel paese dove scorre latte e miele, come lEterno, il DIO dei tuoi padri, ti ha detto.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 Ascolta, Israele: lEterno, il nostro DIO, lEterno è uno.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Tu amerai dunque Eterno, il tuo DIO, con tutto i tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta a tua forza.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 E queste parole che oggi ti comando rimarranno nel tuo cuore;
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 e inculcherai ai tuoi figli, ne parlerai quando sei seduto in casa tua, quando cammini per strada, quando sei coricato e quando ti alzi.
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 Le legherai come un segno alla mano, saranno come fasce tra gli occhi,
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 e le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 Quando poi lEterno, il tuo DIO, ti avrà fatto entrare nel paese che giurò ai tuoi padri, ad Abrahamo, Isacco e Giacobbe, di darti grandi e belle città che tu non hai costruito,
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 e case piene di ogni bene che tu non hai riempito, pozzi scavati che tu non hai scavato, e vigne e uliveti che tu non hai piantato; quando dunque avrai mangiato e ti sarai saziato,
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 guardati da dimenticare lEterno che ti ha fatto uscire dal paese dEgitto, dalla casa di schiavitú.
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Temerai lEterno, il tuo DIO, lo servirai e giurerai per i suo nome.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Non seguirete atri dèi, fra gi dèi dei popoli che vi circondano,
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 (perché lEterno, il tuo DIO, che sta in mezzo a te, è un Dio geloso); altrimenti lira dellEterno, del tuo DIO, si accenderebbe contro di te e ti farebbe scomparire dalla faccia della terra.
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Non tenterete lEterno, il vostro DIO, come lo tentaste a Massa.
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Osserverete diligentemente i comandamenti dellEterno, il vostro DIO, i suoi precetti e i suoi statuti che egli vi ha ordinato.
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 perciò farai ciò che è giusto e buono agli occhi dellEterno, affinché tu prosperi ed entri ad occupare il buon paese che lEterno giurò di dare ai tuoi padri,
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 scacciando tutti i tuoi nemici davanti a te, come lEterno ha promesso.
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 Quando in avvenire tuo figlio ti domanderà: »Che significano questi precetti, statuti e decreti, che lEterno, il nostro DIO, vi ha comandato?«,
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 tu risponderai a tuo figlio: »Eravamo schiavi del Faraone in Egitto e lEterno ci fece uscire dallEgitto con mano potente.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 Inoltre lEterno operò sotto i nostri occhi segni e prodigi grandi e tremendi contro lEgitto, contro il Faraone e contro tutta la sua casa.
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 E ci fece uscire di là per condurci nel paese che aveva giurato di dar ai nostri padri.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 Così lEterno ci comandò di mettere in pratica tutti questi statuti, temendo lEterno, il nostro DIO, per avere sempre prosperità perché egli ci conservasse in vita, come è oggi.
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 E questa sarà la nostra giustizia, se abbiamo cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti davanti allEterno, il nostro DIO, come egli ci ha ordinato".
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.