Deuteronômio 27

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Allora Mosè e gli anziani d’Israele, diedero quest’ordine al popolo: »Osservate tutti i comandamenti che oggi vi prescrivo.
1 Então Moisés, acompanhado dos líderes de Israel, deu a seguinte ordem ao povo: “Obedeçam a todos estes mandamentos que hoje lhes dou.
2 Il giorno in cui attraverserete il Giordano per entrare nel paese che l’Eterno, il vostro DIO, vi dà, erigerai per te delle grandi pietre e le intonacherai di calce.
2 Quando atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
3 Poi scriverai su di esse tutte le parole di questa legge, quando attraverserai il Giordano per entrare nel paese che l’Eterno, il tuo DIO, ti dà, un paese dove scorre latte e miele, come l’Eterno, il DIO dei tuoi padri, ti ha detto.
3 Escrevam nelas todos os termos desta lei quando atravessarem o rio para entrar na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, uma terra que produz leite e mel com fartura, conforme lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Quando dunque attraverserete il Giordano, erigerete sul monte Ebal queste pietre, come oggi vi comando, e le intonacherete di calce.
4 Depois de atravessarem o Jordão, levantem essas pedras pintadas de cal no monte Ebal, como hoje lhes ordeno.
5 Là costruirai pure un altare all’Eterno, il tuo DIO, un altare di pietre, sulle quali non userai alcun strumento di ferro.
5 “Construam ali um altar para o S enhor , seu Deus, usando pedras inteiras, em sua forma natural. Não alterem a forma das pedras com ferramenta de ferro.
6 Costruirai l’altare dell’Eterno, il tuo DIO, con pietre intatte e su di esso offrirai olocausti all’Eterno, il tuo DIO.
6 Construam o altar com pedras que não foram cortadas e usem-no para oferecer holocaustos ao S enhor , seu Deus.
7 Offrirai sacrifici di ringraziamento, e là mangerai e gioirai davanti all’Eterno, il tuo DIO.
7 Apresentem também sacrifícios de ofertas de paz e celebrem, comendo e alegrando-se na presença do S enhor , seu Deus.
8 E scriverai su quelle pietre tutte le parole di questa legge a caratteri molto chiari«.
8 Escrevam de forma bem visível todos os termos desta lei nas pedras pintadas de cal”.
9 Poi Mosè e i sacerdoti levitici parlarono a tutto Israele, dicendo: »Fa’ silenzio e ascolta, o Israele! Oggi sei divenuto il popolo dell’Eterno, il tuo DIO.
9 Em seguida, Moisés e os sacerdotes levitas disseram a todo o Israel: “Faça silêncio e ouça, ó Israel! Hoje você se tornou o povo do S enhor , seu Deus.
10 Ubbidirai quindi alla voce dell’Eterno, il tuo DIO, e metterai in pratica i suoi comandamenti e le sue leggi che oggi ti prescrivo«.
10 Obedeça, portanto, ao S enhor , seu Deus, cumprindo todos estes mandamentos e decretos que hoje lhe dou”.
11 In quello stesso giorno Mosè diede quest’ordine al popolo, dicendo:
11 No mesmo dia, Moisés deu ao povo a seguinte ordem:
12 »Quando avrete attraversato il Giordano, ecco quelli che staranno sul monte Gherizim per benedire il popolo: Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Giuseppe e Beniamino;
12 “Quando atravessarem o rio Jordão, as tribos de Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim ficarão no monte Gerizim, de onde proclamarão uma bênção sobre o povo.
13 ed ecco quelli che staranno sul monte Ebal, per pronunziare la maledizione: Ruben, Gad, Ascer, Zabulon, Dan e Neftali.
13 As tribos de Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali ficarão no monte Ebal, de onde proclamarão uma maldição.
14 I Leviti parleranno e diranno ad alta voce a tutti gli uomini d’Israele:
14 “Então os levitas dirão em alta voz a todo o povo de Israel:
15 "Maledetto l’uomo che fa un’immagine scolpita o di metallo fuso, cosa abominevole per l’Eterno, opera delle mani di un artigiano, e la pone in luogo segreto" E tutto il popolo risponderà e dirà: »Amen«.
15 ‘Maldito quem esculpir ou fundir um ídolo e o levantar em segredo. Os ídolos, trabalhos de artesãos, são detestáveis ao S enhor ’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
16 "Maledetto chi disprezza suo padre o sua madre!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
16 ‘Maldito quem desonrar pai ou mãe’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
17 "Maledetto chi sposta i confini del vicino!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
17 ‘Maldito quem roubar a propriedade do próximo, movendo um marco de divisa’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
18 "Maledetto chi fa smarrire al cieco il suo cammino!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
18 ‘Maldito quem fizer o cego se desviar de seu caminho’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
19 "Maledetto chi lede il diritto dello straniero, dell’orfano e della vedova!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
19 ‘Maldito quem negar justiça aos estrangeiros, aos órfãos ou às viúvas’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
20 "Maledetto chi si corica con la moglie di suo padre, perché ha sollevato il lembo della coperta di suo padre!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
20 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com a esposa de seu pai, pois desonrou seu pai’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
21 "Maledetto chi si corica con qualsiasi bestia!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
21 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com um animal’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
22 "Maledetto chi si corica con la propria sorella, figlia di suo padre o figlia di sua madre!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
22 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com sua irmã, seja filha de seu pai ou de sua mãe’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
23 "Maledetto chi si corica con sua suocera!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
23 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com sua sogra’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
24 "Maledetto chi uccide il suo prossimo in segreto!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
24 ‘Maldito quem matar o seu próximo em segredo’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
25 "Maledetto chi accetta un regalo per colpire a morte un innocente!". E tutto il popolo dirà: »Amen«.
25 ‘Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
26 "Maledetto chi non si attiene alle parole di questa legge, per metterle in pratica!". E tutto il popolo dirà: »Amen««.
26 ‘Maldito quem não confirmar e cumprir os termos desta lei’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.