1 Samuel 1
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Cera un uomo di Ramathaim-Tsofim, della regione montuosa di Efraim, che si chiamava Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Elihu, figlio di Tohu figlio di Tsuf, Efraimita.
1 Havia um homem da tribo de Efraim, chamado Elcana, que vivia na cidade de Ramá, na região montanhosa de Efraim. Ele era filho de Jeroão, neto de Eliú, bisneto de Toú e trineto de Zufe.
2 Aveva due mogli: una si chiamava Anna, laltra Peninna. Peninna aveva figli mentre Anna non ne aveva.
2 Elcana tinha duas mulheres, Ana e Penina. Penina tinha filhos, porém Ana não tinha.
3 Ogni anno questuomo saliva dalla sua città per adorare ed offrire sacrifici allEterno degli eserciti a Sciloh, dove erano i due figli di Eli, Hofni e Finehas, sacerdoti dellEterno.
3 Todos os anos Elcana saía da sua cidade e ia a Siló a fim de adorar e oferecer sacrifícios ao Senhor Todo-Poderoso. Hofni e Fineias, os filhos de Eli, eram sacerdotes do Senhor Deus, em Siló.
4 Quando per Elkanah veniva il giorno di offrire il sacrificio, egli soleva dare a sua moglie Peninna e a tutti i suoi figli e figlie le loro parti;
4 Cada vez que Elcana oferecia o seu sacrifício, ele dava uma parte para Penina e outra para todos os seus filhos e filhas.
5 ma ad Anna dava una parte doppia, perché amava Anna, benché lEterno avesse chiuso il suo grembo.
5 Mas para Ana ele dava duas vezes mais. Elcana a amava muito, embora o Senhor não permitisse que ela tivesse filhos.
6 Or la sua rivale la molestava continuamente per farla irritare, perché lEterno aveva chiuso il suo grembo.
6 Penina, sua rival, provocava e humilhava Ana porque o Senhor não permitia que ela tivesse filhos.
7 Così succedeva ogni anno; tutte le volte che Anna saliva alla casa dellEterno, Peninna la molestava; per cui ella piangeva e non prendeva più cibo.
7 Isso acontecia ano após ano. Sempre que iam ao santuário do Senhor , Penina irritava tanto Ana, que ela ficava só chorando e não comia nada.
8 Allora suo marito Elkanah le disse: »Anna, perché piangi? Perché non mangi? Perché è triste il tuo cuore? Non sono io per te meglio di dieci figli?«.
8 Um dia o seu marido Elcana lhe perguntou: — Ana, por que você está chorando? Por que não come? Por que está sempre triste? Por acaso, eu não sou melhor para você do que dez filhos?
9 Dopo che ebbero mangiato e bevuto a Sciloh, Anna si levò. Or il sacerdote Eli stava seduto sul sedile allentrata del tabernacolo dellEterno.
9 Certa vez eles estavam em Siló e tinham acabado de comer. Eli, o sacerdote, estava sentado na sua cadeira, na porta da Tenda Sagrada .
10 Nellamarezza della sua anima pregava lEterno piangendo dirottamente.
10 Aí Ana se levantou aflita e, chorando muito, orou a Deus, o Senhor .
11 Poi fece un voto, dicendo: »O Eterno degli eserciti, se veramente riguardi allafflizione della tua serva, ti ricordi di me e non dimentichi la tua serva, ma vuoi dare alla tua serva un figlio maschio, io lo darò allEterno per tutti i giorni della sua vita, e il rasoio non passerà sulla sua testa«
11 E fez esta promessa solene: — Ó
12 Mentre essa prolungava la sua preghiera davanti allEterno, Eli stava osservando la sua bocca.
12 Ana continuou orando ao Senhor durante tanto tempo, que Eli começou a prestar atenção nela
13 Anna parlava in cuor suo, soltanto le sue labbra si muovevano, ma la sua voce non si udiva; per questo Eli pensava che fosse ubriaca.
13 e notou que os seus lábios se mexiam, porém não saía nenhum som. Ana estava orando em silêncio, mas Eli pensou que ela estava bêbada
14 Così Eli le disse: »Fino a quando sarai ubriaca? Smaltisci il tuo vino!«.
14 e disse: — Até quando você vai ficar embriagada? Veja se para de beber!
15 Ma Anna rispose e disse: »No signor mio, io sono una donna afflitta nello spirito e non ho bevuto né vino né bevanda inebriante, ma stavo effondendo la mia anima davanti allEterno.
15 — Senhor — respondeu ela —, eu não estou bêbada. Não bebi nem vinho nem cerveja. Estou desesperada e estava orando, contando a minha aflição ao Senhor .
16 Non considerare la tua serva una donna perversa, perché è laccesso del mio dolore e della mia afflizione che mi ha fatto parlare finora«
16 Não pense que sou uma mulher sem moral. Eu estava orando daquele jeito porque sou muito infeliz e sofredora.
17 Allora Eli le rispose: »Va in pace, e il DIO dIsraele ti conceda ciò che gli hai richiesto«.
17 Então Eli disse: — Vá em paz. Que o Deus de Israel lhe dê o que você pediu!
18 Ella rispose: »Possa la tua serva trovare grazia ai tuoi occhi«. Così la donna se ne andò per la sua via, prese cibo e il suo aspetto non fu più triste.
18 — Que o senhor sempre pense bem de mim! — respondeu ela. E saiu. Então comeu alguma coisa e já não estava tão triste.
19 Essi si alzarono al mattino presto e si prostrarono davanti allEterno; poi partirono e ritornarono a casa loro a Ramah. Elkanah conobbe Anna, sua moglie, e lEterno si ricordò di lei.
19 Na manhã seguinte Elcana e a sua família se levantaram cedo e adoraram a Deus, o Senhor . Aí voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com a sua esposa Ana, e o Senhor respondeu à oração dela.
20 A suo tempo, Anna concepì e partorì un figlio, a cui pose nome Samuele, dicendo: »Perché lho chiesto allEterno«.
20 Ela ficou grávida e, no tempo certo, deu à luz um filho. Pôs nele o nome de Samuel e explicou: — Eu pedi esse filho a Deus, o
21 Allora il marito Elkanah salì con tutta la sua famiglia per offrire allEterno il sacrificio annuale e per adempiere il suo voto.
21 Elcana e a sua família foram a Siló para oferecer ao Senhor o sacrifício anual e o sacrifício especial que ele havia prometido.
22 Ma Anna non salì perché disse a suo marito: »Io non salirò finché il bambino non sia divezzato; allora lo condurrò, perché sia presentato davanti allEterno e vi rimanga per sempre«.
22 Ana, porém, não foi. Ela disse ao marido: — Assim que o menino for desmamado, eu o levarei ao santuário de Deus, o
23 Suo marito Elkanah le rispose: »Fa come meglio ti sembra; rimani finché tu labbia divezzato, purché lEterno adempia la sua parola!«. Così la donna rimase a casa e allattò suo figlio finché non lebbe divezzato.
23 Elcana respondeu: — Faça o que achar melhor. Fique em casa até que ele seja desmamado. E o Então Ana ficou em casa e amamentou o filho.
24 Dopo averlo divezzato, lo condusse con sé, assieme a tre torelli, unefa di farina e un otre di vino; e lo condusse nella casa dellEterno a Sciloh. Il fanciullo era ancora giovane.
24 Depois que ele foi desmamado, ela o levou a Siló. Levou também um touro de três anos, dez quilos de farinha e um odre cheio de vinho. Samuel era muito novo quando a sua mãe o levou à casa do Senhor , em Siló.
25 Quindi loro immolarono un torello e condussero il fanciullo ad Eli.
25 Os pais de Samuel ofereceram o touro em sacrifício e levaram o menino para Eli.
26 Anna gli disse: »Signor mio! Comè vero che vive lanima tua, o mio signore, io sono quella donna che stava qui vicino a te a pregare lEterno.
26 Ana disse: — Meu senhor, juro pela sua vida que sou aquela mulher que o senhor viu aqui de pé, orando.
27 Ho pregato per avere questo fanciullo, e lEterno mi ha concesso ciò che gli ho chiesto.
27 Eu pedi esta criança a Deus, o Senhor , e ele me deu o que pedi.
28 Perciò a mia volta lo dono allEterno; finché egli vive sarà ceduto allEterno«. E là si prostrarono davanti allEterno.
28 Por isso agora eu estou dedicando este menino ao Senhor . Enquanto ele viver, pertencerá ao Senhor . Então eles adoraram a Deus ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.