1 Crônicas 2

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Questi furono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell’Eterno, che perciò lo fece morire.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Tamar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 I figli di Perets furono Hetsron e Hamul
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Il figlio di Ethan fu Arariah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Obed generò Isai.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nethaneel il quarto, Raddai il quinto.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Otsem il sesto e Davide, il settimo.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Quando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant’anni; ed essa gli partorí Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah;
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah;
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Essa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.