Zacarias 4

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quindi l’angelo che parlava con me tornò e mi svegliò come si sveglia uno dal sonno.
1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono.
2 E mi domandò: »Che cosa vedi?«. Risposi: »Ecco, vedo un candelabro tutto d’oro che ha in cima un vaso, su cui ci sono sette lampade con sette tubi per le sette lampade che stanno in cima.
2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro.
3 Vicino ad esso stanno due ulivi, uno a destra del vaso e l’altro alla sua sinistra«.
3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório.
4 Cosí presi a dire all’angelo che parlava con me: »Signor mio, che cosa significano queste cose?«.
4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas?
5 L’angelo che parlava con me rispose e mi disse: »Non comprendi ciò che significano queste cose?«. Io dissi: »No, mio signore«.
5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor.
6 Allora egli, rispondendo, mi disse: »Questa è la parola dell’Eterno a Zorobabel; Non per potenza né per forza, ma per il mio Spirito«, dice l’Eterno degli eserciti.
6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor.
7 »Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabel diventerai pianura. Ed egli farà andare avanti la pietra della vetta tra grida di: »Grazia, grazia su di lei!««.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela!
8 La parola dell’Eterno mi fu nuovamente rivolta, dicendo:
8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
9 »Le mani di Zorobabel hanno gettato le fondamenta di questo tempio e le sue mani lo porteranno a compimento; allora riconoscerai che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato a voi.
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos.
10 Chi ha potuto disprezzare il giorno delle piccole cose? Ma quei sette si rallegrano a vedere il filo a piombo nelle mani di Zorobabel. Questi sette sono gli occhi a dell’Eterno che percorrono tutta la terra«.
10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 Io risposi e gli dissi: »Questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro cosa sono?«.
11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro?
12 Per la seconda volta presi a dirgli: »Cosa sono questi due rami di ulivo che stanno accanto ai due condotti d’oro da cui è fatto defluire l’olio dorato?«.
12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro?
13 Egli mi rispose e disse: »Non comprendi ciò che sono questi?«. Io risposi: »No, mio signore«.
13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor.
14 Allora egli mi disse: »Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra«.
14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.