Salmos 96

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantate all’Eterno un canto nuovo, cantate all’Eterno, o abitanti di tutta la terra!
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 Cantate all’Eterno, benedite il suo nome; annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 Proclamate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 Poiché l’Eterno è grande e degno di somma lode; egli va temuto sopra tutti gli dèi.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli, ma l’Eterno ha fatto i cieli,
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Splendore e maestà sono davanti a lui forza e bellezza sono nel suo santuario.
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 Prostratevi davanti all’Eterno nello splendore della sua SANTITA’, tremate davanti a lui, o abitanti di tutta la terra.
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 Dite fra le nazioni: »L’Eterno regna; il mondo è stabilito fermamente e non sarà smosso; egli giudicherà i popoli con rettitudine«.
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; rumoreggi il mare e tutto ciò che è in esso.
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 Esulti la campagna e tutto quello che è in essa. Allora tutti gli alberi della foresta manderanno grida di gioia davanti all’Eterno,
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 perché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli nella sua fedeltà.
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.