Salmos 81

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
1 Cantem louvores a Deus, nossa força! Aclamem ao Deus de Jacó.
2 Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa con la lira.
2 Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
3 Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
3 Toquem a trombeta na lua nova e na lua cheia, para convocar a nossa festa.
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
4 Pois assim exigem os estatutos de Israel; esse é o decreto do Deus de Jacó.
5 Egli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
5 Ele o ordenou como lei para Israel, quando atacou o Egito para nos libertar. Ouvi uma voz desconhecida dizer:
6 »O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
6 “Agora removerei o peso de seus ombros e libertarei suas mãos das tarefas pesadas.
7 Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
7 Vocês clamaram a mim em sua aflição, e eu os salvei; da nuvem de tempestade lhes respondi e pus vocês à prova quando não havia água em Meribá. Interlúdio
8 Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
8 “Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!
9 Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
9 Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro.
10 sono l’Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
10 Pois fui eu, o S enhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra bem a boca, e a encherei de coisas boas.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
11 “Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu.
12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
12 Por isso, deixei que seguissem seus desejos teimosos e vivessem de acordo com suas próprias ideias.
13 Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
13 Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!
14 Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
14 Então eu derrotaria seus inimigos sem demora; minhas mãos cairiam sobre seus adversários.
15 Quelli che odiano l’Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
15 Os que odeiam o S enhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia«.
16 Vocês, porém, eu alimentaria com trigo da melhor qualidade e os saciaria com mel silvestre tirado da rocha”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.