Salmos 81

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
1 Cantem de alegria a Deus, nossa força; aclamem o Deus de Jacó!
2 Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa con la lira.
2 Comecem o louvor, façam ressoar o tamborim, toquem a lira e a harpa melodiosa.
3 Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
3 Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
4 porque este é um decreto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacó,
5 Egli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
5 que ele estabeleceu como estatuto para José, quando atacou o Egito. Ali ouvimos uma língua que não conhecíamos.
6 »O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
6 Ele diz: "Tirei o peso dos seus ombros; suas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.
7 Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
7 Na sua aflição vocês clamaram e eu os livrei, do esconderijo dos trovões lhes respondi; eu os pus à prova nas águas de Meribá. Pausa
8 Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
8 "Ouça, meu povo, as minhas advertências; se tão-somente você me escutasse, ó Israel!
9 Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
9 Não tenha deus estrangeiro no seu meio; não se incline perante nenhum deus estranho.
10 sono l’Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
10 Eu sou o Senhor, o seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra a sua boca, e eu o alimentarei.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
11 "Mas o meu povo não quis ouvir-me; Israel não quis obedecer-me.
12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
12 Por isso os entreguei ao seu coração obstinado, para seguirem os seus próprios planos.
13 Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
13 "Se o meu povo apenas me ouvisse, se Israel seguisse os meus caminhos,
14 Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
14 com rapidez eu subjugaria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários!
15 Quelli che odiano l’Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
15 Os que odeiam o Senhor se renderiam diante dele, e receberiam um castigo perpétuo.
16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia«.
16 Mas eu sustentaria Israel com o melhor trigo, e com o mel da rocha eu o satisfaria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.