Salmos 51

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba. Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 Lavami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Poiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Ho peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Ecco, io sono stato formato nell’iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Ma a te piace la verità che risiede nell’intimo, e m’insegni la sapienza nel segreto del cuore.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Purificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Fammi sentire gioia e allegrezza, fa’ che le ossa che hai spezzato festeggino.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Allora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Liberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Tu infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l’offrirei, né gradisci l’olocausto.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Fa’ del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Allora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.