Salmos 51

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba. Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 Lavami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 Poiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 Ho peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 Ecco, io sono stato formato nell’iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 Ma a te piace la verità che risiede nell’intimo, e m’insegni la sapienza nel segreto del cuore.
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 Purificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 Fammi sentire gioia e allegrezza, fa’ che le ossa che hai spezzato festeggino.
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 Allora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 Liberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 Tu infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l’offrirei, né gradisci l’olocausto.
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 Fa’ del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 Allora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.