Salmos 126

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece ritornare i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Allora la nostra bocca si riempí di riso e la nostra lingua di canti di gioia, allora si diceva fra le nazioni: »L’Eterno ha fatto cose grandi per loro«.
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e siamo pieni di gioia.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Fa’ ritornare i nostri prigionieri, o Eterno, come i torrenti nel sud.
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Quelli che seminano con lacrime, mieteranno con canti di gioia.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia portando i suoi covoni.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.