Salmos 109
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide. O DIO della mia lode, non tacere,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 perché uomini empi e disonesti hanno aperto la loro bocca contro di me e hanno parlato contro di me con una lingua bugiarda;
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 mi hanno assalito con parole di odio e mi hanno fatta guerra senza motivo.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 In cambio del mio amore, mi accusano, ma io faccio ricorso alla preghiera.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Essi mi hanno reso male per bene e odio in cambio del mio amore.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Stabilisci un uomo malvagio su di lui, e un accusatore stia alla sua destra.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Quando sarà giudicato, fa che sia trovato colpevole, e la sua preghiera diventi peccato.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Siano pochi i suoi giorni e un altro prenda il suo posto.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 I suoi figli rimangano orfani e la sua moglie vedova.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Siano i suoi figli vagabondi e mendicanti e cerchino cibo lontano dalle loro case in rovina.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Lusuraio si prenda tutti i suoi averi, e gli estranei lo derubino del frutto delle sue fatiche.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Nessuno usi con lui misericordia e nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Sia la sua discendenza distrutta; nella seconda generazione sia il loro nome cancellato.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Sia liniquità dei suoi padri ricordata davanti allEterno e il peccato di sua madre non sia cancellato.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Siano i loro peccati sempre davanti allEterno, affinché egli faccia sparire dalla terra il loro ricordo.
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Poiché egli non si è ricordato di usare misericordia, ma ha perseguitato il povero, il bisognoso e chi aveva il cuore rotto, fino a farli morire.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Poiché ha amato la maledizione, ricada essa su di lui; e poiché non si è compiaciuto nella benedizione, si allontani essa da lui.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Poiché si è coperto di maledizione come di un vestito, entri essa come acqua nel suo corpo e come olio nelle sue ossa;
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 sia per lui come un vestito che lo copre e come una cintura che lo lega per sempre.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Sia questa da parte dellEterno la ricompensa per i miei avversari e per quelli che parlano male contro di me.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Ma tu, o Eterno, Signore, opera a mio favore per amore del tuo nome, liberami per la tua misericordia e bontà
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 perché io sono povero e bisognoso, è il mio cuore è ferito dentro di me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Io me ne vado come ombra che si allunga, sono scosso via come una cavalletta.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno e il mio corpo si è fatto magro per mancanza di grasso.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Sono diventato per loro un obbrobrio; quando mi vedono scuotono il capo
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Aiutami, o Eterno mio DIO, salvami per la tua misericordia,
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 e sappiano che questo è opera della tua mano, e che tu, o Eterno, lhai fatto.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai quando si innalzeranno, resteranno confusi, ma il tuo servo si rallegrerà.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Siano i miei avversari coperti di vituperio e avvolti di vergogna come di un mantello.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Io celebrerò grandemente lEterno con la mia bocca e lo loderò in mezzo alla grande folla,
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 perché egli sta alla destra del povero, per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.