Provérbios 3

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Confida nell’Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Figlio mio, non disprezzare la punizione dell’Eterno e non detestare la sua correzione
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 perché l’Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza e l’uomo che ottiene l’intendimento.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell’argento e il suo frutto vale piú dell’oro fino.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Essa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Esse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 perché l’Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Non dire al tuo prossimo: »Va’ e ritorna; te lo darò domani«, quando hai la cosa con te.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 perché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’ignominia sarà il retaggio degli stolti.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.