Levítico 23
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 »Parla ai figli dIsraele e di loro: Ecco le feste dellEterno che voi proclamerete come sante convocazioni. Le feste sono queste:
2 desse aos israelitas as seguintes leis a respeito das festas religiosas mais importantes, quando o povo se reúne para adorar o Senhor :
3 Si lavorerà per sei giorni, ma il settimo giorno è un sabato di riposo e di santa convocazione. Non farete in esso lavoro alcuno; è il sabato consacrato allEterno in tutti i luoghi dove abiterete.
3 Vocês têm seis dias para trabalhar, mas o sétimo dia é o dia sagrado de descanso, quando todos deverão se reunir para adorar a Deus. Não façam nenhum trabalho nesse dia. Em todos os lugares onde os israelitas morarem, o sábado é um dia dedicado a Deus, o Senhor .
4 Queste sono le feste dellEterno, le sante convocazioni che proclamerete nei loro tempi stabiliti.
4 São estas as festas religiosas, quando o povo deverá se reunir para adorar a Deus, o Senhor . Cada uma destas festas será realizada na data marcada.
5 Nel primo mese, il quattordicesimo giorno del mese, tra le due sere, è la Pasqua dellEterno;
5 A Festa da Páscoa , comemorada em honra de Deus, o Senhor , começa ao pôr do sol no dia catorze do primeiro mês.
6 e il quindicesimo giorno dello stesso mese è la festa dei pani azzimi in onore dellEterno; per sette giorni mangerete pane senza lievito.
6 No dia quinze desse mês começa a Festa dos Pães sem Fermento , em honra de Deus, o Senhor . Durante os sete dias dessa festa o pão que vocês comerem deverá ser feito sem fermento.
7 Il primo giorno avrete una santa convocazione; non farete in esso alcun lavoro servile;
7 No primeiro dia dessa festa ninguém trabalhará, e todos deverão se reunir para adorar a Deus.
8 e per sette giorni offrirete allEterno dei sacrifici fatti col fuoco. Il settimo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete in esso alcun lavoro servile«.
8 Durante esses sete dias apresentem ao Senhor ofertas de alimento e no sétimo dia reúnam-se para adorar a Deus. Nesse dia ninguém deverá trabalhar.
9 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
9 O Senhor Deus mandou Moisés
10 »Parla ai figli dIsraele e di loro: Quando entrerete nel paese che io vi do e ne mieterete la messe, porterete al sacerdote un covone, come primizia del vostro raccolto;
10 dizer ao povo de Israel o seguinte: — Quando vocês entrarem na terra que eu lhes estou dando e fizerem a primeira colheita de trigo, levem ao sacerdote um feixe do que colherem.
11 egli agiterà il covone davanti allEterno per voi, perché sia gradito; il sacerdote lo agiterà il giorno dopo il sabato.
11 No dia que vem depois do sábado, o sacerdote apresentará esse feixe de trigo a Deus, o Senhor , para que ele aceite vocês.
12 Nel giorno in cui agiterete il covone, offrirete un agnello di un anno, senza difetto, come olocausto allEterno.
12 Nesse mesmo dia apresentem ao Senhor como uma oferta que vai ser completamente queimada um carneirinho de um ano, sem defeito.
13 Loblazione di cibo che laccompagna sarà di due decimi di efa di fior di farina mescolata con olio, come sacrificio fatto col fuoco, in odore soave allEterno; la libazione sarà di un quarto di hin di vino.
13 E apresentem como oferta de alimento dois quilos de farinha misturada com azeite. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor . Apresentem também como oferta de bebida um litro de vinho.
14 Non mangerete pane ne grano arrostito né spighe fresche, fino a questo stesso giorno, fino a che non abbiate portato lofferta del vostro DIO. E una legge perpetua per tutte le vostre generazioni, in tutti i luoghi dove abiterete.
14 Não comam espigas de trigo verdes, nem espigas torradas, nem pão, até o dia em que apresentarem a oferta a Deus. Em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre.
15 Dal giorno dopo il sabato, cioè dal giorno che avete portato il covone dellofferta agitata, conterete sette sabati interi.
15 — Contem sete semanas a partir do dia em que oferecerem a Deus o primeiro feixe de trigo que foi colhido.
16 Conterete cinquanta giorni fino al giorno dopo il settimo sabato, quindi offrirete allEterno una nuova oblazione di cibo.
16 No dia seguinte, isto é, cinquenta dias depois que ofereceram esse feixe, apresentem a Deus, o Senhor , outra oferta da colheita de cereais.
17 Porterete dalle vostre abitazioni due pani per unofferta agitata di due decimi di efa di fior di farina; essi saranno cotti con del lievito, quali primizie offerte allEterno.
17 Cada família deverá apresentar dois pães feitos com a melhor farinha e com fermento. Cada pão deverá pesar dois quilos. Esses pães são uma oferta a Deus, o Senhor , tirada da melhor parte da colheita de trigo.
18 Assieme a quei pani offrirete sette agnelli dellanno senza difetto, un torello e due montoni; essi saranno un olocausto allEterno assieme alla loro oblazione di cibo e alle loro libazioni; sarà un sacrificio di odore soave fatto col fuoco allEterno.
18 Junto com os pães ofereçam sete carneirinhos de um ano, sem defeito, um touro novo e dois carneiros. Esses animais deverão ser apresentados ao Senhor como uma oferta que vai ser completamente queimada, junto com as ofertas de trigo e de vinho. O cheiro dessa oferta de alimento é agradável ao Senhor .
19 Poi offrirete un capro come sacrificio per il peccato e due agnelli dellanno, come sacrificio di ringraziamento.
19 Ofereçam também um bode para tirar pecados e dois carneirinhos de um ano como oferta de paz.
20 Il sacerdote li agiterà assieme al pane delle primizie e ai due agnelli, come offerta agitata davanti allEterno; essi saranno consacrati allEterno apparterranno al sacerdote.
20 O sacerdote oferecerá ao Senhor os dois carneirinhos, junto com os pães, como uma oferta especial. Essa é uma oferta sagrada que pertence aos sacerdotes.
21 In quel medesimo giorno proclamerete una santa convocazione. Non farete in esso alcun lavoro servile. E una legge perpetua per tutte le vostre generazioni, in tutti i luoghi dove abiterete.
21 Nesse dia ninguém deverá trabalhar, e todos se reunirão para adorar a Deus. Em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre.
22 Quando mieterete la messe della vostra terra, non mieterai fino ai margini il tuo campo e non raccoglierai le spighe lasciate indietro del tuo raccolto; le lascerai per il povero e per il forestiero. Io sono lEterno, il vostro DIO.
22 — Quando fizerem a colheita do trigo, não colham as espigas dos pés que ficam na beira do campo, nem voltem atrás para pegar as espigas que não tiverem sido colhidas. Deixem essas espigas para os pobres e para os estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
23 O Senhor Deus mandou Moisés
24 »Parla ai figli dIsraele e di loro: Nel settimo mese, il primo giorno del mese avrete un riposo solenne, una celebrazione festiva annunciata a suon di tromba, una santa convocazione.
24 dizer ao povo de Israel o seguinte: — O dia primeiro do sétimo mês é um dia sagrado de descanso, festejado com toques de trombetas; e todos deverão se reunir para adorar a Deus.
25 Non farete in essa alcun lavoro servile e offrirete allEterno dei sacrifici fatti col fuoco«.
25 Não trabalhem nesse dia e apresentem a Deus, o Senhor , ofertas de alimento.
26 LEterno parlò ancora a Mosè dicendo:
26 O Senhor Deus disse a Moisés:
27 Il decimo giorno di questo settimo mese sarà il giorno dellespiazione. Ci sarà per voi una santa convocazione; umilierete le anime vostre e offrirete allEterno un sacrificio fatto col fuoco.
27 — O dia dez do sétimo mês é o dia em que os pecados do povo são perdoados. Nesse dia ninguém deverá comer nada, e todos deverão apresentar a Deus, o Senhor , ofertas de alimento.
28 In questo giorno non farete alcun lavoro, perché è il giorno dellespiazione, per fare espiazione per voi davanti allEterno, il vostro DIO.
28 Ninguém trabalhará nesse dia, pois é o dia em que é apresentado ao Senhor , o Deus de vocês, o sacrifício para conseguir o perdão dos pecados do povo.
29 Poiché ogni persona che in questo giorno non si umilia, sarà sterminata di mezzo al suo popolo.
29 Qualquer pessoa que comer alguma coisa no Dia do Perdão será expulsa do meio do povo.
30 E ogni persona che in questo giorno farà un qualsiasi lavoro, io, questa persona, la distruggerò di mezzo al suo popolo.
30 E, se alguém trabalhar nesse dia, eu mesmo destruirei essa pessoa.
31 Non farete alcun lavoro. E una legge perpetua per tutte le vostre generazioni, in tutti i luoghi dove abiterete.
31 Não façam nenhum trabalho nesse dia; em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre.
32 Sarà per voi un sabato di riposo, in cui umilierete le anime vostre; il nono giorno del mese, dalla sera alla sera seguente, celebrerete il vostro sabato«.
32 Desde o pôr do sol do dia nove até o pôr do sol do dia dez, esse será considerado um dia sagrado de descanso, e nele ninguém deverá comer nada.
33 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
33 O Senhor Deus deu a Moisés
34 parla ai figli dIsraele e di loro: Il quindicesimo giorno di questo settimo mese sarà la festa delle capanne per sette giorni, in onore dellEterno.
34 as seguintes leis para o povo de Israel: O dia quinze do sétimo mês é o dia em que começa a
35 Il primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete in esso alcun lavoro servile.
35 No primeiro dia haverá uma reunião sagrada, e ninguém deverá trabalhar.
36 Per sette giorni offrirete allEterno un sacrificio fatto col fuoco. Lottavo giorno avrete una santa convocazione e offrirete allEterno un sacrificio fatto col fuoco. E giorno di assemblea solenne; non farete in esso alcun lavoro servile.
36 Em cada um dos sete dias da festa apresentem a Deus, o Senhor , ofertas de alimento. No oitavo dia todos se reunirão para adorar a Deus e para lhe apresentarem ofertas de alimento. É dia de uma reunião sagrada, e nele ninguém trabalhará.
37 Queste sono le feste dellEterno che voi proclamerete come sante convocazioni, per offrire allEterno un sacrificio fatto col fuoco, un olocausto e unoblazione di cibo, una vittima e libazioni, ogni cosa nel giorno stabilito,
37 (São essas as festas religiosas em que o povo se reunirá para adorar a Deus, o Senhor . Nessas festas serão apresentadas ao Senhor ofertas de alimento, ofertas que são completamente queimadas, ofertas de cereais, sacrifícios e ofertas de vinho. Cada festa será realizada na data marcada.
38 oltre i sabati dellEterno, oltre i vostri doni, oltre tutti i vostri voti e tutte le vostre offerte volontarie che presenterete allEterno.
38 Além dos sábados, que serão guardados em honra de Deus, o Senhor , façam também essas festas e apresentem essas ofertas além das ofertas de costume, das ofertas para pagar promessas e das ofertas que são apresentadas por vontade própria ao Senhor .)
39 Inoltre il quindicesimo giorno del settimo mese, quando avrete raccolto i frutti della terra, celebrerete una festa allEterno per sette giorni; il primo giorno sarà di riposo, e lottavo giorno sarà pure di riposo.
39 Depois de terminadas as colheitas, haverá uma festa em honra de Deus, o Senhor . Essa festa começará no dia quinze do sétimo mês e irá até o dia vinte e dois. No primeiro dia e no oitavo ninguém deverá trabalhar.
40 Il primo giorno prenderete il frutto di alberi maestosi: rami di palma, rami dal folto fogliame e salici di torrente, e vi rallegrerete davanti allEterno, il vostro DIO, per sette giorni.
40 No primeiro dia o povo colherá frutas das melhores árvores, cortará folhas de palmeiras e galhos de vários tipos de árvores cheias de folhas, e durante sete dias todos farão uma festa em honra do Senhor , o Deus de vocês.
41 Celebrerete questa festa in onore dellEterno per sette giorni, ogni anno. E una legge perpetua, per tutte le vostre generazioni. La celebrerete il settimo mese.
41 E para sempre, no sétimo mês de cada ano, o povo fará essa festa de sete dias.
42 Dimorerete in capanne per sette giorni; tutti quelli che sono nativi dIsraele dimoreranno in capanne,
42 Durante os sete dias todos os israelitas morarão em cabanas feitas de galhos de árvores
43 affinché i vostri discendenti sappiano che io feci dimorare in capanne i figli dIsraele, quando li feci uscire dal paese dEgitto. Io sono lEterno, il vostro DIO«.
43 a fim de que eles e os seus descendentes lembrem sempre que Deus fez com que o povo morasse em barracas, quando os tirou do Egito. Ele é o Senhor , o Deus de vocês.
44 Così Mosè rese note ai figli dIsraele le feste dellEterno.
44 Foi assim que Moisés deu ao povo de Israel as leis a respeito das festas que eles deviam fazer em honra de Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.