Jó 29

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 »Oh, potessi essere come nei mesi di un tempo, come nei giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 quando la sua lampada brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 com’ero ai giorni della mia maturità, quando il consiglio segreto di Dio vegliava sulla mia tenda,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 quando l’Onnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno;
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 quando mi lavavo i piedi nel burro e la roccia versava per me ruscelli d’olio.
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Quando uscivo verso la porta della città e rizzavo il mio seggio in piazza,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 i giovani, al vedermi, si tiravano in disparte, i vecchi si alzavano e rimanevano in piedi;
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 i principi smettevano di parlare e si mettevano la mano alla bocca;
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua si attaccava al palato.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 L’orecchio che mi udiva, mi proclamava beato, e l’occhio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 perché liberavo il povero che gridava in cerca di aiuto, e l’orfano che non aveva alcuno che l’aiutasse.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 La benedizione del morente scendeva su di me e facevo esultare il cuore della vedova.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Avevo indossato la giustizia ed essa mi rivestiva; la mia equità mi faceva da mantello e turbante.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo;
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 ero un padre per i poveri e investigavo il caso che non conoscevo.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Spezzavo le mascelle del malvagio e strappavo dai suoi denti la preda.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 E pensavo: »Morirò nel mio nido e moltiplicherò i miei giorni come la sabbia;
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 le mie radici si stenderanno verso le acque, la rugiada rimarrà tutta la notte sul mio ramo;
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 la mia gloria sarà sempre nuova in me e il mio arco acquisterà nuova forza nella mia mano.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Gli astanti mi ascoltavano in aspettazione e tacevano per udire il mio consiglio.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Dopo che avevo parlato non replicavano, e le mie parole cadevano su di loro come gocce di rugiada.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Mi aspettavano come si aspetta la pioggia e spalancavano la loro bocca come per l’ultima pioggia.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Io sorridevo loro quando erano sfiduciati, e non potevano sminuire la luce del mio volto.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Quando andavo da loro, mi sedevo come capo e stavo come un re tra le sue schiere, come uno che consola gli afflitti«.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.