Jó 23

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então Jó respondeu:
2 »Anche oggi il mio lamento è doloroso; la mia mano è fiacca a motivo del mio gemito.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 Oh, sapessi dove trovarlo, per poter arrivare fino al suo trono!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Esporrei la mia causa davanti a lui, riempirei la mia bocca di argomenti.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 Saprei le parole con le quali mi risponderebbe, e capirei ciò che avrebbe da dirmi.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, invece mi presterebbe attenzione.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Là l’uomo retto potrebbe discutere con lui, cosí sarei assolto dal mio giudice per sempre.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Ecco, vado ad oriente, ma là non c’è; ad occidente, ma non lo scorgo;
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 opera a settentrione, ma non lo vedo; si volge a mezzogiorno, ma non riesco a vederlo.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Ma egli conosce la strada che io prendo; se mi provasse, ne uscirei come l’oro.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 non mi sono allontanato dai comandamenti delle sue labbra, ho fatto tesoro delle parole della sua bocca piú della mia porzione di cibo.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Ma egli non ha uguali, e chi mai può farlo cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa;
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 cosí egli compirà ciò che ha decretato nei miei confronti e di piani come questo ne ha molti altri.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Perciò alla sua presenza io sono atterrito; quando considero questo, ho paura di lui.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Dio fa venire meno il mio cuore, l’Onnipotente mi spaventa.
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 Poiché non sono stato messo a tacere davanti alle tenebre; ed egli non ha nascosto la fitta oscurità alla mia faccia«.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.