Jó 22

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 »Può forse l’Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Quale piacere ne riceve l’Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 E’ forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Senza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Non davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all’affamato.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 La terra apparteneva all’uomo potente e vi abitava l’uomo onorato.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Rimandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ecco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 oppure un’oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Non è forse Dio nell’alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Fitte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vuoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 che furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Essi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l’Onnipotente?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Eppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l’innocente si fa beffe di loro:
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 sí certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Riconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se ritorni all’Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l’iniquità
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 e getti l’oro nella polvere e l’oro d’Ofir tra i sassi del torrente,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d’argento.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Poiché allora troverai il tuo diletto nell’Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Lo pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Quando ti umiliano, dirai: »L’innalzamento verrà«. Egli soccorrerà l’umile
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani«.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.