1 Crônicas 1
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs VC
1 Adamo, Seth Enosh,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Enok, Methuselah, Lamek,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noè, Sem, Cam e Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome delluno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal, Abimael, Sceba.
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sem, Arpakshad, Scelah,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abramo, che è Abrahamo.
27 Abrão, que é Abraão.
28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli dIsraele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.