Mateus 1
Rote Lole Alkitab (LLG) vs BKJ
1 — ausente —
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yahuda bonggi Peres no Sera (sila inan, nade Tamar),
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Ram bonggi Aminadab,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon bonggi Boꞌas (inan nade Rahab),
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Isai bonggi Dauk.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 — ausente —
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 — ausente —
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 — ausente —
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 — ausente —
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 — ausente —
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 — ausente —
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 — ausente —
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 — ausente —
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 — ausente —
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 — ausente —
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 De, mulai neme Abraham mai, losa Dauk, hambu dope sanahulu haa; neme Dauk mai, losa ala fua sala leni Babel leu, hambu dope sanahulu haa; ma neme Babel mai, losa bonggi Karistus, hambu dope sanahulu haa.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Maria bonggi Yesus ndia, na tutuin leoiak:
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Ledoeik Yusuf bubuluk leondiak, boe ma ana sangga tao naketu sila dua sala natututin. Tehuu taa nau tao nakamamaek Maria nai hataholi noꞌuk mata nala, huu ndia dalen malalaok. Huu ndia de ana sangga tao naketun kada no neneek.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Boe ma, ledoeik ana bei duduꞌa neu-mai, leꞌodaek esa ana nalameꞌi. Nai meꞌis ndia dalek, nita Manetualain atan neme nusa-sodak mai nafadan, nae, “Wei Yusuf! O ia, mane Dauk numbu-sadun. O boso makandaa sao mala Maria. Huu, kakanak manai ndia tein dalek ndia, Lamatuak Dulan tataon ndia.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Dei fo, Maria bonggi kakana touanak esa. Basa na, o musi foin nade Yesus, huu neu ko, Ndia tao nasoda Manetualain hataholin nala leme sila salan nala mai.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Dedeꞌak ia neu ko dadi leondiak, huu Manetualain nafada mema kana neme makahulun mai so. Ana pake nitak Ndia mana kokolan Yesaya fo sulak nae,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “Ei mamanene baa! Dei fo inanak esa bei aotema,
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Yusuf nalameꞌi basa, boe ma ana foꞌa. De, ana tao tungga tutik Manetualain hehelun ndia. Ana haꞌi nala Maria dadik neu ndia saon,
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 tehuu, taa sunggu nakabubua non leo masaok ia, losa Maria bonggi heni Kakanak ndia. Bonggi basa boe ma, Yusuf foi Kakanak ndia nade Yesus.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.