Gênesis 36
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NTLH
1 Ia Esau numbu-sadu nala. Ndia nade feꞌen Edom boe.
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esau sao ina Kanaꞌan dua. Esa, hataholi Het, ndia Elon ana inanan, naꞌde Ada. Kaduan, hataholi Hewi, nade Oholibama. Ndia aman, nade Anah, ma ndia baꞌin, nade Sibeon.
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Esau sao Ismael ana inanan esa boe, nade Basmat. Basmat anan, nade Nebayot.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Esau sao ulun, Ada, bonggi Elifas. Basmat bonggi Rehuel.
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Boe ma, Oholibama bonggi Yeus, Yalam ma Kora. Bonggi basa Esau ana nala, leme Kanaꞌan.
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Laꞌi esa, Esau huꞌa neni nusa feꞌek neu, fo dook neme Yakob mai. Ana no ndia sao-ana nala, hataholi manatao ue-ledis, banda la, ma basa ndia hata nala.
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Esau kofeꞌe no Yakob, huu sila banda nala noꞌun seli, de ala lasoda lakaseꞌe lai nusak ndia.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Boe ma, Esau (ndia Edom), neu leo nai lete-letek manai Seir.
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Ia, Esau numbu-sadu nala, fo lae, ‘hataholi Edom’. Ala leo lai dae babaꞌe lete-letek nai Seir.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
14 Esau saon Oholibama, na, ndia Anah anan, fo Sibeon umbun ndia, ana bonggi ana touanak telu, sila: Yeus, Yalam ma Kora.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 — ausente —
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Esau anan Rehuel, ana nala dadik mane leo Nahat, mane leo Sera, mane leo Syama, ma mane leo Misa. Basa sala, Esau saon Basmat numbu-sadu nala.
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Esau saon Oholibama ana nala, dadik mane leo Yeus, mane leo Yalam, ma mane leo Kora.
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Basa leo la sila, Esau numbu-sadu nala.
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
22 Lotan ana nala, sila, Hori no Heman (Lotan feton, nade Timna).
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Sobal ana nala, sila: Alwan, Manahat, Ebal, Sefo, ma Onam.
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeon ana nala, sila, Aya, ma Anah. Anah ndia, natonggo no oe mata matoꞌbik nai moo salaek, neu faik fo ana hoo ndia aman banda keledei nala.
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
27 Eser ana nala, sila, Bilhan, Saꞌawan, ma Akan.
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan ana nala, Us ma Aran.
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
31 Faik fo nusa Israꞌel manen bei taa, tehuu nai dae Edom hambu manek so. Sila nade nala latutungga aok, ndia:
31 — ausente —
32 Bela, fo Beor anan, ana dadik manek nai kota Dinhaba.
32 — ausente —
33 Bela maten, boe ma Yobab nggatin, dadi manek. Ndia aman, nade Sera neme nggolo Bosra mai.
33 — ausente —
34 Yobab maten, boe ma Husam nggatin dadik manek. Husam ndia, neme hataholi Teman asa nusan mai.
34 — ausente —
35 Husam maten, boe ma Hadad nggatin dadik manek. Aman, nade Bedad neme nggolo Awit mai. (Ndia ndia, senggi hataholi Midian neu faik ala latati leme Moab.)
35 — ausente —
36 Hadad maten, boe ma Samla nggatin dadik manek. Samla ndia, neme nggolo Masreka mai.
36 — ausente —
37 Samla maten, boe ma Saul nggatin daꞌdi manek. Saul ndia, neme nggolo Rehobot mai, nai lee bifin.
37 — ausente —
38 Saul maten, boe ma Baal Hanan nggatin dadik manek. Aman, nade Akbor.
38 — ausente —
39 Baal Hanan maten, boe ma Hadar nggatin dadik manek. Hadar ndia, neme nggolo Pau mai. Saon, nade Mehetabel. Mehetabel aman, nade Matret. Ma ndia baꞌin, nade Mesahab.
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.