Gênesis 17
Rote Lole Alkitab (LLG) vs BKJ
1 Ledoeik Abram teun sio hulu sio, LAMATUAK mai Mataon neu Abram. Boe ma, Ana kokolak nae, “Au ia, Manetualain fo Mana Koasa Manai Lain Seli. O musi tungga makandoo Au hihiing, ma masoda no ndoos.
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 Au sangga mbaꞌa hehelu ua o, ma tao o numbu-sadu mala boe lamanoꞌu.”
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 Boe ma Abram sendek de nakatele losa dae. Boe ma, Manetualain kokolak nakandoo, nae,
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 — ausente —
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 — ausente —
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 Dei fo Au tao o numbu-sadu mala, boe lamanoꞌu. Ma dei fo Au tao hataholi nusak noꞌuk, leme sila mai, ma soꞌu manek noꞌuk, leme numbu-sadu kala sila mai.
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 Au toꞌu ahele Au hehelung ua o, ma o numbu-sadu mala. Heheluk ia, taa namaketu, huu Au ia, o mua o numbu-sadu mala Manetualain.
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 Basa dae Kanaꞌan ia, neu ko Au feen neu o, ma o numbu-sadu mala. Hatematak ia, kada o leo tataak nai ia. Tehuu, neu ko o numbu-sadu mala hambu dae Kanaꞌan ia, losa dodoon neu. Ma neu ko, Au boe oo, dadik sila Manetualain.
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 — ausente —
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 — ausente —
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 — ausente —
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 — ausente —
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 — ausente —
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 Touk bee ndia taa sunat, na, taa masok nai Au hehelunmg ia, ma taa maso dadik Au hataholing.”
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 Basa ndia, boe ma Manetualain kokolak nakandoo, nae, “Mulai neme hatematak ia, o boso moke o saom mae Sarai bali, tehuu moke mae Sara leo.
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 Neu ko, Au fee babaꞌe-babatik noꞌuk neu Sara, fo ana bonggi fee o, ana tou-anak esa. Tetebes! Dei fo Sara dadik nusa noꞌuk bei-baꞌi nala. Ma dei fo Au soꞌu mane noꞌuk, neme ndia numbu-sadu nala mai.”
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 Boe ma, Abraham sendek de nakatele losa dae. Tehuu, ana hika nai dalen. Ana duduꞌa nae, “Toulasi kakaluk teuk natun esa leo au ia, na, bei ana hambu anak bali? Ma Sara namalasi duduu dae, teuk sio hulu, na, neme bee mai, ana bei bisa bonggi?”
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 Boe ma, nafada Manetualain, nae, “Lamatuak. Ela kada Ismael mesa kana, hambu au pusakang boe oo, taa dadi hata-hata.”
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 Tehuu Manetualain nataa, nae, “Taa! Huu neu ko o saom Sara, bonggi touanak esa. O foin, nade Isak. Au hehelung, neu ko ana konda neu ndia, ma ndia numbu-sadu nala, losa dodoon neu.
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 Au boe oo amanene hata fo o moke fee Ismael. Huu ndia, de Au boe oo feen babaꞌe-babatik, ma Au tao amanoꞌu ndia numbu-saꞌdu nala. Neu ko, hambu mane leo sanahulu dua leme ndia numbu-saꞌdu nala mai. Ma neu ko ndia numbu-saꞌdu nala ala dadik nusak nananita-nalelak.
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 Mae leondiak boe oo, Au tao heheluk soaneu kada o anam Isak. Neu ko teuk mana maik ia, meda fain leo ia, Sara ana bonggin so.”
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 Kokolak basa leondia, boe ma Manetualain laꞌo ela Abraham.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 — ausente —
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 — ausente —
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 — ausente —
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 — ausente —
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 — ausente —
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.