1 Tessalonicenses 1
Rote Lole Alkitab (LLG) vs VC
1 Soda-molek neme au Paulus, ma neme au nonoo nggala Silas ma Timotius mai.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Ai moke makasi taa-taa neu Manetualain, huu ei namahehelem. Leledo-leꞌodaen, ai hule–haladoi fee ei basa nggei.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ai masaneda taa-taa neu ues fo ei taok ndia, huu ei mamahele neu Lamatuak, ma suen. Ei mahele makandoo tao ues sila, huu ei mamahena neu Lamatuak Yesus Karistus. Ai mini taa-taa basa dedeꞌa kala sila, neni ita Aman Manetualain matan neu.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Tolanoo nggalei! Ai bubuluk Manetualain sue ei, ma hele nala ei, dadik miu Ndia bobonggi nala.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Fai maneu kala, ledoꞌeik ai mini Tesalonika neti, ai tui ei Manetualain Hala Malolen. Faik ndia, ei pasa ndiꞌidook, de mamanene matalolole ai dedeꞌa-kokola nala. Ta kada ei mamanene, te ei boe oo, mita matak Manetualain koasan neme Ndia Dula Dale Malalaon mai. De, ndia tao nala ei mamahele tebe–tebe Manetualain Hala Malolen. Faik ndia, ei mita matak ai nanggatutuu–nambadedein, ma ai tao talobee, fo suek ei bubuluk tebe–tebe Manetualain dalan.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Huu ei maketu malan tungga Manetualain hihii–nanaun, de ei masoda tungga ai heo-hilun, ma masoda tungga Lamatuak Yesus heo-hilun. Tehuu neu ledoꞌeik, ei simbok mala Hala Malole ndia, hambu hataholi luma tao lakatotoꞌak ei. Mae leondiak boe oo, ei ta matanggongga fa boe, huu Dula Dale Malalaok tao namahoko ei dale mala.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 No dalak ndia, ei matudu dalak neu basa hataholi kamahele kala malai nusa Makedonia, ma nusa Akaya.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Ma ta kada nai ele, te Manetualain Hala Malolen boe oo natanggela so neme ei malai Tesalonika ndia, losa sudi bee neu. De, ai sangga mae hata bali, te basa hataholi la lamanene ei namahehele nala neu Manetualain so.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Nai sudi bee, hataholi la tui-bengga lae, fai maneu kala ei malengga dale mala, de simbok ai no malole. Boe ma, ei nggali heni sosonggo mala, de miu tungga seluk Manetualain Kasodak ma Ndoos.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Sila tui-bengga boe lae, ei mahani Manetualain Anan Yesus neme nusa-sodak mai. Fai maneu kala hataholi la tao lisan, tehuu Manetualain tao nasoda fali kana. Ledoꞌeik Manetualain sangga huku hataholi la, na, neu ko Lamatuak Yesus nakamboꞌik ita teme Manetualain nasan mai.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.