1 João 4
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI
1 Ana susue nggalei! Boso kada simbok no nggoa-nggoa, mete ma hambu hataholi nae, neni heheluk neme Manetualain mai. Tehuu ei musi palisak neulalau, fo bubuluk mete ma ndia kokolan ndia, tetebes neme Lamatuak mai, do taa. Huu hatematak ia, masapepeko kala noꞌuk, laꞌok ndule daebafok ia so. Ala kedi hataholi, lae, sila Manetualain mana kokolan.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ita bisa bubuluk hehelu tetebes neme Lamatuak Dulan, leoiak: Manetualain helu memak neme makahulun mai so, fo sangga haitua Ndia Anan neni daebafok ia mai. Mete ma hataholi maneni heheluk ndia manaku, nae, Yesus Karistus ndia, tebe-tebe Manetualain Anan fo dadik hataholi sama leo ita, na, ndia hehelun ndia, memak neme Lamatuak mai.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Tehuu mete ma hataholi fo taa manaku Yesus lae leondiak, na, ndia taa naoka nai Manetualain. Ndia mai neme mana laban Karistus. Ei mamanene mitak so, lae, mana laban Karistus ndia, dei fo ana sadu mai. Naa te, mata leondiak mana memak nai daebafok ia so.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ana susue nggalei! Ei ia, memak maoka nai Manetualain, ma Ndia koasan nai ei dale mala. De, ei senggi mana laban Lamatuak so. Huu, Ndia Dulan manai ei dale mala, ana seli lena heni koasa manai daebafok ia.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Sila laoka lai daebafok ia. De, sila kokolan nala boe oo laoka lai daebafok hihii-nanaun. Huu ndia de hataholi malai daebafok ia, lahiik lamanene sala.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tehuu ita taoka nai Lamatuak. Huu ndia de, hataholi mana malelak Lamatuak, lahiik lamanene ita. Tehuu hataholi fo taa naoka nai Lamatuak, ala taa nau lamanene ita. No leondiak, de, mete ma hataholi nae, ndia neni heheluk neme Lamatuak mai, na, ita bisa bubuluk, bee ndia tetebes fo naoka nai Lamatuak Dulan, ma bee ndia pepekok.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ana susue nggalei! Ita musi tasueao esa no esa, huu susuek ndia naoka nai Manetualain. Basa hataholi mana suek, sila boe oo laoka lai Manetualain, ma lalelak neulalau Ndia.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tehuu hataholi taa mana suek, taa nalelak Lamatuak. Huu Lamatuak, ndia na susuek.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Lamatuak natudu Ndia susuen neu ita leoiak: Ana haitua Ndia Ana kisan neni daebafok mai, fo soi dalak fee ita. No leondiak, ita bisa tasoda takandondoo henin to Lamatuak.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Mete ma sangga mita susue tetebes, na, boso mete ita susuen neu Lamatuak. Tehuu mete Lamatuak susuen neu ita, huu Ana haitua Ndia Anan, fo maten dadik neu tunu-hotuk nggati ita. No leondiak, na, Ana koka heni ita sala-singgo nala, fo ita bisa malole seluk to Ndia.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ana susue nggalei! Huu, Manetualain sue nala ita ana seli leondiak so, na, ita boe oo musi tasueao esa no esa.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Taa hambu hataholi esa boe nita nitak no manggaledok Manetualain. Mae leondiak boe oo, mete ma ita tasueao esa no esa, na ndia ndandaan nae, Manetualain no ita noꞌu. Ma Ndia susuen boe namanoꞌu nai ita soda nala, losa dadik neu susue tetebes.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Manetualain fee Dulan neu ita dale nala. Huu ndia de, ita bubuluk tae, ita soda nala dalek esa to Ndia, ma Ndia boe oo, dalek esa no ita.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Au, ma au nonoo nggala mita Manetualain Anan so, no ai mata heheli nala. Boe ma ai mafada basa hataholi la, mae, Amak Manetualain haitua Ndia Anan mai so, fo nakamboꞌik hataholi daebafok kala leme sila sala-singgo nala mai.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Basa hataholi fo manaku lae, Yesus ndia, Manetualain Anan, na ndia nasoda nalole no Manetualain, ma Lamatuak boe oo malole no ndia.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ita bubuluk so, tae, Lamatuak sue ita nalan seli. Huu ndia de, ita tamahele tae, dei fo Ndia boe oo sue nakandondoo heni ita.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ma, mete ma ita dalek esa to Lamatuak, na, ita susuen dadik neu tetebes. Boe ma mete ma neu daebafok babasan, fo Lamatuak sangga palisak basa hataholi la soda nala, na, ita boso bii tambadeik nai Ndia matan, huu, ita dadik sama leo Karistus so, neu ledoeik, Ana bei nasoda nai daebafok ia.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Mete ma ita tasoda tasueao, na, ita taa tameda bii fa boe. Huu mete ma ita sue no teteben, na, ndia sama leo ita nggali heni basa namemeda bibiik so, nai ita dale nala so. Mete ma hataholi bii, na, ana susa, huu ana bii hukun. Ndia sama leo kakana anak fo bei ta bubuluk sue hataholi no teteben.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ita sue, huu Manetualain sue nakahuluk ita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mete ma hataholi kokolak nae, “Au sue Manetualain,” naa te ana husembuluk neu ndia tolanoon, na, ndia ndia kada pepekok. Huu, mete ma hataholi taa sue ndia tolanoon fo nai ndia matan, na, talobee fo ana bisa sue Manetualain fo ana bei ta nita nitak? Taa bisa hetu?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Huu, Manetualain mesa kana nakonda palendan so, nae, boso kada sue Ndia, tehuu ita boe oo musi sue ita tolanoo kamahelen nala.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.