Marcos 4
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs AAI
1 Yeso apʉnga ɓata ndɨ kapá mʉtɨwɨ nɨ a ka kpɔlɔ-kpɔlɔ wa ibombu ya Galilaya. Ambaza mudingi kʉgbɛ ka ɓambanzʉ asingyoku ndɨ. Kʉwa wa, aɗaka ndɨ ka ɨngbɔlɔ yidingi, iko. Ɨngbɔlɔ yi a ndɨ ka lɨmbɛngɨ lo liɓo, na ɓambanzʉ ɓa ndɨ kubi, ɓuwobi no liɓo.
1 Iban maiye Jesu harew Galilee sisibinamaim ana bai’ubaiyen bai tit. Sabuw i himour kwanekwan imih i wa afe’en yen mare naatu sabuw harew sisibin dones yan himarir
2 Yeso apʉnga ndɨ kauwonisilo makpʉmʉka makpʉ pisi ka mozuni. Kʉsɔ wa mʉtɨwɨ kakɨ, a ndɨ kaʉɓɨkya ɓɛ:
2 naatu i oroubonamaim sawar moumurih na’in i’obaiyih eo.
3 «Hukononi! Mʉtʉ ɓemoti ɨnda ndɨ kakʉna mʉpʉnga ko tiko.
3 “Kwananowar! Masaw bowayan ana masawamaim ub tanumamih in.
4 Nɨyɔ a ndɨ kakʉna ɓɛyɔ, bumo yi yagɔgɔ anyʉkaga ko pisi. Ɓombu ɓodoku ndɨ, ɓalya.
4 Naatu ana ub tata’asi’asiy ana maramaim ub afa i ef yan hira’iy, naatu mamu hina hibow hi’aa.
5 Masɔlɔ magɔgɔ anyʉkaga ndɨ ka pa ya ngyengye nɨyɔ kɛgʉ ndɨ na lɨtɔmbʉ lakpʉ. Nɨmɔ aɓaka ndɨ ɓɨgala-gala kyɛ lɨtɔmbʉ kɛgʉ ndɨ lakpʉ wa.
5 Ub afa i karakarar yan kamar men gagamin yanamaim hira’iy, naatu saisewat hikuboubunih hiyen, anayabin me kikimin baban inu’in.
6 Luki limoti, nɨyɔ mɔnɨ osumbo, awɨsɨya, ʉmɨlaga kyɛ lyo yi kigwinanagʉ ndɨ ɓɨnza ka lɨtɔmbʉ.
6 Imih veya yen rararan ana mar ana fora’abinamaim, nati ub hikukubounih i hi’arat himorob, anayabin ah wairoron i men ra’iy me babanika.
7 Masɔlɔ magɔgɔ anyʉkaga ndɨ lugo wo kpokiki. Kpokiki aɓaka ndɨ, akandaga ɓɨkpɛkɨ-kpɛkɨ nɨ koɓukutigʉ.
7 Ub afa i fotan kokor wanawanan hira’iy, naatu ro’oh men matar, anayabin fotan yen fafa rab isuk.
8 Luki limoti, magɔgɔ anyʉkaga ndɨ ka lɨtɔmbʉ la dɔɓɔ. Aɓaka, opingo, aɓʉkʉta ndɨ ɓɛkaza ɓɨyʉyʉyʉ. Ɨkaza imoti-imoti aɓʉkʉtaga ndɨ bumo ɓatɛkɛɓɛ ɓasaa, yagɔgɔ ɓatɛkɛɓɛ maɗɨya na yagɔgɔ ɓata mɨya.»
8 Baise ub afa i me gewasin yan hira’iy, naatu hikubounih hiyen hibiw, afa i magamagar 30 na’atube, afa i rubirubih 60 na’atube, naatu afa i hiwai re 100 na’atube.”
9 Kumbuso yi, Yeso omotiloku ndɨ ɓɛ: «Mʉtʉ yi nɨnɔ a na motili ma kʉkana, ʉkanɨtɔ!»
9 Naatu Jesu iuwih eo, “O yait tain nama’am na’at iti tur nanowar ininotanot.”
10 Nɨyɔ Yeso ɨtɛ ndɨ mina ɓyɨ na ambaza, ɓatʉ nɨɓɔ ɓa ndɨ na ɨɓʉ pa imoti na ɓatʉtʉmbwa tɛkɛɓɛ na ɓaɓa ɓapʉnga ndɨ kamuusogo ko bulya mozuni.
10 Jesu akisin ma’am ana maramaim ana bai’ufununayah nah 12 naatu sabuw afa iyab tur hinonowar hina hibatiy oroubon anayabin so’ob isan.
11 Usikisya ndɨ ɓɛ: «Kunzi amumibisatʉ iɓunu ɓodikiɗi ɓaya Ɓʉngama kakɨ. Luki limoti, ɓatʉ ɓagɔgɔ ɓʉkanaga ɨɓʉ pisi ka mozuni.
11 Naatu iuwih, “God ana aiwob ana buriburin i hibai kwa hit. Baise iyab no ufunamaim tema’am sawar etei i boro oroubonamaim hina’uwih.
12 Kʉwa wa gɔ wa,
12 Saise,
13 Kumbuso yi, Yeso ʉɓɨkya ɓata ɓatʉ nɨɓɔ ɓa ndɨ wa ɓɛ: «Makɛgʉ kotombisyo isi ya lizuni li nɨlɨ! Makwanana kʉwa kotombisyo ɓesi ɓaya mozuni magɔgɔ lɨkɨ?
13 Naatu Jesu i’uwih, “Kwa iti oroubon naniyan men kwanabaib na’at oroubon afa auman naniyah boro mi’itube kwanaso’ob?
14 Mʉkʉkʉna akakʉna Lɨkpʉmʉka ko Kunzi.
14 Masaw bowayan i God ana tur ub na’atube ta’asiy re.
15 Ɓatʉ ɓemoti-ɓemoti ɓa abɛ kpɔlɔ-kpɔlɔ wo pisi kʉ Lɨkpʉmʉka ko Kunzi anyʉkaga ndɨ mino. Ɓʉkanagatʉ, luki limoti Abɨlɨ odoku ɓɨgala, anyɔ Lɨkpʉmʉka li nɨlɔ ikuni kʉsɔ kaɓʉ.
15 Sabuw afa i ub ef yan ta’asi’asiyen hire’erebe, God ana tur tenonowar ufunamaim, Satan boro nan abisa re hai yawasamaim tatanum boro nabosair.
16 Ɓagɔgɔ ɓa abɛ pa ya ngyengye nɨyɔ kɛgʉ ndɨ na lɨtɔmbʉ lakpʉ. Nɨyɔ ɓʉkanaga Lɨkpʉmʉka ko Kunzi, ɓogwi na magyagya ɓɨgala-gala.
16 Afa i ub karakarar yanamaim hire’erebe, tur gewasin tenonowar ana veya i boro matah nakabiy ereyasisir auman hinab.
17 Luki limoti, Lɨkpʉmʉka li nɨlɔ kikogigʉ no lyo kʉsɔ kaɓʉ, ɓogwigo ko ngbinga mʉkɛɗɛ aka. Nɨyɔ ɓʉkpɛkɨ-kpɛkɨ na yigyogyiso usilyogo mino ko bulya Lɨkpʉmʉka ko Kunzi, ɓatʉkya ɓɨkwa ka baya.
17 Baise i an wairoroh en, imih boro men maninaka nawainabih, anayabin tur gewasin hibaib isan ahay waf naatu bai’akir kakafin wanawanan hinarur ana maramaim i boro saisewat hinare.
18 Ɓagɔgɔ ɓata ɓa abɛ pa yo kpokiki kʉ ɓakʉna ndɨ mino masɔlɔ magɔgɔ. Ɓʉkanagatʉ Lɨkpʉmʉka ko Kunzi,
18 Naatu baise ub afa i fotan kokor wanawanan hire’erebe, i tur gewasin tenonowar,
19 luki limoti, ɓʉkpɛkɨ-kpɛkɨ ɓa ɔɓɨlɨ, mʉsasa ma lɨngama na mʉsasa magɔgɔ dididi akandaga Lɨkpʉmʉka li nɨlɔ kʉsɔ kaɓʉ ɓɨkpɛkɨ-kpɛkɨ nɨ kopígʉ bumo.
19 baise i hai yababan biyah ana yasisir isan, totobuyoy ana baitenbibiren, naatu hai kok sawar ta ta men gewasih erun, tur gewasin hai yawasamaim erabirab, imih men ebiwamih.
20 Ka muliɓo, ɓatʉ ɓagɔgɔ ɓa abɛ lɨtɔmbʉ la dɔɓɔ kʉ masɔlɔ magɔgɔ anyʉkaga ndɨ mino. Ɓʉkanaga Lɨkpʉmʉka ko Kunzi, ɓabaɨlya, aɓʉkʉta bumo. Ɓatʉ ɓa baya ɓi ɓemoti-ɓemoti ɓaɓʉkʉtaga bumo ɓatɛkɛɓɛ ɓasaa, ɓagɔgɔ ɓatɛkɛɓɛ maɗɨya, ɓagɔgɔ ɓata mɨya.»
20 Naatu sabuw afa i ub me gewasin yanamaim hire’ere’ebe, tur hinowar hibasit hibai naatu hai yawasamaim ro’on matar, afa i 30, afa 60, naatu afa i 100.”
21 Kʉwa wa, Yeso ʉɓɨkya ɓata ndɨ ɓɛ: «Ɓakatʉnagɨgʉ tala kyɛ ɓagbukumisyi na mʉmbɨ ikanɨ ɓabisi kusyokoto. Luki limoti, ɓabisaga kʉgʉ, ka pa nɨyɔ ɓabisogo mino.
21 Naatu i’uwih, “Kwa ramef kwabito’ab i noukwatamaim kwatatarafut? O gem babanamaim kwaya’iyai? Ai ana sisikofamaim kwasisikof?
22 A ɓɛyɔ, lasɨ nɨlɔ a lakɨsʉma imibisikosatʉ ndɛkɛ, na lasɨ nɨlɔ a ko dikiɗi ipupisa ɓɨngbanganya.
22 Anayabin sawar abisa baibunuwenamaim ti’inu’in boro hinagatur, naatu sawar abisa wa’iwa’irih ti’inu’in boro hinatit hinibebeyan.
23 Mʉtʉ kika na motili ma kʉkana, ʉkanɨtɔ!»
23 O yait tain nama’am na’at iti tur inanowar inanot!”
24 Yeso ʉɓɨkya ɓata ndɨ ɓɛ: «Ɛɛɛ, wiminyonito sɛ na lɨkpʉmʉka nɨlɔ makaʉkana lɔ! Mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ mʉgyaga mino ɓɛngɛnɨ, Kunzi amumigisya ndɛkɛ iɓunu mʉɗɔngɔnɨ ɓɛgɛyɔ, na ɓamʉmatɨlya ɓata kakɨtaga.
24 Ibanak iuwih maiye, “Kwananowar gewas! O sabuw kufufufunih na’atube, nati fufun ta’imonamaim boro God o nafufuni, baise boro afe’enamaim naya’abar auman nafufuni.
25 A ɓɛyɔ, mʉtʉ yi nɨnɔ a no luki, ɓamatɨlyatʉ ɓata. Luki limoti, mʉtʉ yi nɨnɔ kɛgʉ no luki ɓakʉpya gʉtʉgʉ luki lɨkɛɗɛ aka nɨlɔ akwanano ɓi kaika nolu.»
25 Yait aurin ema’am boro afe’en hinaya’abar hinitin, yait aurin en, abistanawat biyan ti’inu’in boro hinabosair.”
26 Yeso oɓikyoku ndɨ ɓata ɓɛ: «Ɓʉngama ko Kunzi a mʉɗɔngɔnɨ abɛ mʉtʉ nɨnɔ akʉna ndɨ masɔlɔ ko tiko kakɨ.
26 Ibanak eo maiye, “God ana aiwob i orot ub me yan tatanum na’atube.
27 Alalaga ndɨ ɓɨpɛ no biti, anozuzuka masyɛ masɨ. Ko ngbingo yi nɨnɔ, tiko anaɓaka, malɨlɨ anopingo nɨ alʉkʉ nɔ kɛgʉ kaiba ɓɛ akaɓaka lɨkɨ.
27 Fai mar in emimisir, i men so’ob ub i mi’itube kuboun yen erara’at.
28 Lɨtɔmbʉ yɨkaka aka lɔ oɓokisaga malɨlɨ, apʉngaga mbɛyɨ mapakʉ mi, kumbuso yi ɨkaza, ka muliɓo bumo yɨngata kʉgʉ wa ɨkaza.
28 Me akisin ub ituw eyey, wantoro’ot i boro nakufufun, naatu naiwan nayai, imaibo boro niw ro’on namatar.
29 Ngbingo yi nɨnɔ mʉpʉnga atana mino, apʉnga kabuulyo kyɛ iko nɨ ngbingo mubuulyo itulyonini.»
29 Naatu sanabey ibiyamur ana maramaim, masaw bowayan boro ana nikok nab natit nan natar.”
30 Kumbuso yi, Yeso oɓikyoku ɓata ndɨ ɓɛ: «Takwanana kokingyasa Ɓʉngama ko Kunzi na ɨkɨ? Tokingyasa pɨyɛ na lizuni tino?
30 Naatu ibanak eo maiye, “God ana aiwob boro abisa’amaim tanayai tanao, o oroubon boro menatanamaim tanakubuna kwananowar?
31 A abɛ libumo lɨkɛɗɛ nɨlɔ ɓakʉnaga, ikaga lɨkɛɗɛ kʉgbɛ kakɨtaga bumo yasɨ ya ɔɓɨlɨ.
31 I ana itinin i momor ro’on kikimin maiyow na’atube, tafaramamaim iti ro’on i kikimin maiyow o boro me yan inatanum.
32 Luki limoti, opingo kʉwa, ɨɨta sɨbʉkʉsɔ sidingi kakɨtaga bʉkʉtɔ tasɨ to tiko. Aɓaka tabɨ yakpʉkpʉ, ɓombu ɓagya ɓandaɓʉ kaɓʉ kʉgʉ yi, ɓiko kaɨgbʉka ka kululuko kwi.»
32 Baise inatatanun ufunamaim, boro nara’at nayen masaw etei nanatabir, ai gagamin famefamen auman namatar, naatu famenamaim mamu boro hinan hinabatar.”
33 Yeso ʉtɨwaga ndɨ ɓambanzʉ pisi ka mozuni dididi ɓɛyɔ ka nɨma. Ʉtɨwaga ndɨ ɓɛyɔ kyɛ ɓakwananɨtɔ kotombisyo.
33 Oroubon maumurih na’in iti na’atube imaim binan sabuw hima hinowar, saife isah tirerereb naniyan hitab.
34 Ʉnzɨnɨlyaga ndɨ pisi ka mozuni aka. Luki limoti, nɨyɔ ɓikaga ndɨ asɨ na ɓaɓɨɓya kakɨ aka, ʉtʉmbʉlyaga ndɨ makpʉmʉka masɨ.
34 Sabuw isah i oroubonamaim eo hinonowar, baise nabinamaim oroubon hai yabih i ana bai’ufununayah eo hinonowar.
35 Na ɓʉgɔgɔ ɓa lɨsyɛ li nɨlɔ aka lɔ, Yeso ʉɓɨkya ɓaɓɨɓya kakɨ ɓɛ: «Tozobini kʉsyakʉ.»
35 Nati veya ta’imon ana rabirab, i ana bai’ufununayah iuwih, “It i boro tanarabon harew rounane.”
36 Ɓasa kʉwa ndɨ ambaza ka ɓambanzʉ, ɓaɓɨɓya ɓaga ndɨ pa imoti na Yeso ka ɨngbɔlɔ yidingi nɨyɔ a ndɨ mino. Ɓɛngbɔlɔ ɓayidingi-dingi ɓayagɔgɔ atʉ ndɨ gɔnɨ ɓuwobi na ɨɓʉ wa.
36 Ana bai’ufununayah hire wa i afe’en ma’amamaim hisra’at. Naatu wa afa i nati’imaim auman hibatabat.
37 Mbumbo yapʉ kʉgbɛ odoku ndɨ ɓigbututu, mʉɓaka apʉnga kokotukosaga liɓo ka ɨngbɔlɔ yi nɨyɔ, ɨngbɔlɔ apʉnga ndɨ komwaga liɓo.
37 Hirarabon wowog tafair tit, naatu yabat misir, harew wa wanawanan iwan yen awan kakaratan. Wa yabat wanawanan run|alt="boat in storm" src="CN01707B.TIF" size="col" loc="Mrk 4.37" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.37"
38 Luki limoti, Yeso a ndɨ miso ya kumbusa wa ɨngbɔlɔ, mʉlala ɓɨpɛ, mʉ ka apiɓu. Ɓaɓɨɓya kakɨ ɓabanda ndɨ, ɓaɓɨkya ɓɛ: «Muwonisilo, tanolumwogo, nɨlɔ kɛgʉ gʉtʉgʉ ɨwɛ kaudwiso lɨmbɛngɨ aka?»
38 Jesu wa uranane ukwarin kunuwar yara’ah matan fot inu’in. Ana bai’ufununayah hibunibun misir hiu, “Bai’obaiyenayan it morob isan men kunotanot?”
39 Nɨyɔ Yeso ozuzuko, apamɨlya ndɨ mbumbo, aɓɨkya liɓo ɓɛ: «Daka! Pɨla ɓipisiii!» Kʉwa wa, mbumbo adakɨlya ndɨ, pa aka ndɨ lɨngʉnʉ ɓiwo.
39 Misir wowog naatu yabat kwarar eo, “Kwanutanub! Kwa’inbaibinub!” Naatu wowog morob ra’iy nuwarob eafuw.
40 Kumbuso yi, Yeso umuusa ndɨ ɓɛ: «Ko bulya ɨkɨ yɔ mo mino kaɓanga? Makɛgʉ nɛkɨ mbɛyɨ na baya kadwɛ mɔnɨ na ɓʉɓwanʉ?»
40 Ana bai’ufununayah iuwih, “Aisim kwabirubir? Kwa men kwabitumatum?”
41 Luki limoti, ɓaɓɨɓya ɓaɓanga ndɨ kʉgbɛ. Ɓapʉnga ndɨ kauusono ɓɛ: «Inguo ya mʉmbanzʉ tino pɨyɛ mʉ? Gʉtʉgʉ mbumbo aka no liɓo akamʉkana!»
41 Ana bai’ufununayah hibir naatu taiyuwih hibabatiyih, “Iti orot i yait? Wowog naatu yabat hairi fanan hibai!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.