Gálatas 5
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs NAA
1 Kilisito atɨkʉlaga ndɨ lɨngʉnʉ, kyɛ takikonitɔgʉ ɓata ka ɓusunzu. Wikoni kʉwa wa aka wa, makimokyonitɔgʉ ɓata ka ɓusunzu.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Hukononi, ɨmɨ Pɔlɔ, nakamʉɓɨkya ambɛ: makikusiso, Kilisito kikigʉ ɓata na ɨzangɨya kʉ kunu.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Na ɓata kaɨgɨlya kaɓɨkya ambɛ mʉtʉ wasɨ nɨnɔ apa kaikusiso, okwononi agyɨ mʉtʉʉ ka Musa masɨ.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Iɓunu nɨɓɔ makɨsaga kaiko ɓongbingbili pisi ka mʉtʉʉ, ma ɓakɨgbananaga na Kilisito. Ɨzɨyɔ ko Kunzi amuzongoni.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Luki limoti, iɓusu ɓi nɨɓɔ tabaya, taɓakɨgʉmya ko Kunzi nɨnɔ atidukusoku ndɛkɛ ɓongbingbili. Takaɓʉnda nɨlɔ pisi ko ngu ya Lɨmbɛngɨ-Lotu nɨlɔ akagya ligubo pisi ka baya kusu.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 A ɓɛyɔ, mʉmbanzʉ kamatɨkana na Yeso-Kilisito, kikusiso ikanɨ kikusisigʉ a mʉɗɔngɔnɨ. Luki li nɨlɔ okitogi nɨ baya nɨyɔ akainisoniso pisi ka sɨpananɨsɔ.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Ma ndɨ na yɨgya yanza kambwa! Wanɨ ɓata nɔ amʉkpɨngba ndɨ kaɓyɛ makpʉmʉka ma lɨngʉnʉ?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Ɓulyisyo yi nɨyɔ kɛgʉ kotukyoku ko Kunzi nɨnɔ amʉmakaga.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Ɓɛyɔ ɓaɓɨkyaga mino ɓɛ: «Sɨbʉkʉsɔ sɨkɛɗɛ nɨsɔ ofulisogo mukati, adukusogoku fufu wasɨ ɓɨdayɨ-dayɨ.»
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Ɨmɨ, na wakɨgʉmya kunu, kʉsɔ ka Mombukwono-dosu. Nakaiba ambɛ makikigʉ na tamanaga di na ɨmɨ. Luki limoti, mʉtʉ wasɨ nɨnɔ akamʉɓɔɓɔ, iki wanɨ ikanɨ wanɨ, igyogyisatʉ ndɛkɛ.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Ɓamamakɨ, ɨmɨ nakika kaɓɨkyaga ɓɛ okwononi kaikusiso, ɓa ɓata kegyogyiso ko bulya ɨkɨ? Nakiko ɓi kaɓɨkya ɓɛyɔ iba takɛgʉ ɓakɨgbanana. Luki limoti taɓakɨgbanana kyɛ nakaɓɨkyaga bulyo kukwakʉ ka Kilisito ka mʉsalaba.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Ɓatʉ nɨɓɔ ɓakamʉpʉta ɓamʉ na lɨkpʉmʉka la kikusiso, okwononi ɓidukyi ɓakambwa kaɓʉ ɓigbogbogbo.
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Ɓamamakɨ, Kunzi amʉmakaga ndɨ kyɛ makʉlɨkanagɨ. Luki limoti, kʉlɨkanaga yi nɨyɔ, kikonitɔgʉ pisi komosisyo mʉsasa kunu masɨ ma nzʉyɨ. Tungbulonogoni ka sɨpananɨsɔ.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 A ɓɛyɔ, mʉtʉʉ ka Musa masɨ a ka nɨma: «Mʉpa ɓɛngɛnɨ mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ wɨpaga mino ɨwɛ mombukwana-dakɨ yi.»
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Luki limoti, makiko kakʉkana na kalyanana luga kunu abɛ ɓanyama ɓotutu, wiminyonito ambɛ makomwonononitɔgʉ.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Kinili, nakamʉɓɨkya ɓɛ: wosoni Lɨmbɛngɨ-Lotu kokpokyoniso ɔɓɨlɨ kunu, kʉwa wa gɔ wa, makikigʉ ɓata kaɓyɛ mʉsasa kunu ma nzʉyɨ.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 A ɓɛyɔ, mʉsasa ma nzʉyɨ abʉmanaga na nɨmɔ ma Lɨmbɛngɨ-Lotu. Mʉsasa ma Lɨmbɛngɨ abʉmanaga na nɨmɔ ma nzʉyɨ. Masɔlɔ ma bʉmana kaɓʉ ikaga kʉwa ɓɛ takagyɨgʉ ɓata nɨlɔ takapa kagya.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Luki limoti, kika nɨ Lɨmbɛngɨ-Lotu akamukpokyoniso, makɛgʉ ɓata ɓosunzu ɓa mʉtʉʉ.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Tibaga ɓɨnza ambɛ mʉsasa ma nzʉyɨ atɨtɨkaga ka makpʉmʉka nɨma: ɓɨlya, tamanaga yanyɛ, ɓʉɗanda,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 kaubibiso ɓokunzi gbalɨ, lʉga, mʉyana, saana, imi, kaiko na lɨmbɛngɨ likuɗu, kakɨsa kaʉkɨtaga ɓɛngɛnɨ, yɨgbananaga,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 kaiko na lɨmbɛngɨ ɓikpo, lɨbʉma, lɨgbʉgbʉ na makpʉmʉka magɔgɔ mʉɗɔngɔnɨ abɛ nɨma. Nakaɨgɨlya kamʉɓɨkya ɓɛyɔ namʉɓɨkya ndɨ mino kambwa: nɨɓɔ ɓakagya makpʉmʉka mi nɨmɔ, ɓakinisonigʉ ndɛkɛ na pa ka Ɓʉngama ko Kunzi.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Luki limoti, masɔlɔ ka Lɨmbɛngɨ-Lotu nɨma: sɨpananɨsɔ, magyagya, mazɨyɔ, kaiko na lɨmbɛngɨ lɨnda, ɓʉnza, yɨgya yanza, baya,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 kaiko ɓitombiii na kaiɓuulyo ɓɨnza. Kɛgʉ na mʉtʉʉ gʉtʉgʉ mumoti aka nɨmɔ apakyaga makpʉmʉka ɓɛyɔ ka nɨma.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Ɓatʉ ka Yeso-Kilisito ɓobongilogoni ndɨ yɨgya ya nzʉyɨ ka mʉsalaba, pa imoti na ɓʉnyɛ nɨɓɔ ʉkandaga ndɨ na mʉsasa manyɛ.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Lɨmbɛngɨ atɨpóni ɔɓɨlɨ, tosini Lɨmbɛngɨ li nɨlɔ gɔnɨ lɔ katikpokyoniso.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Takikonitɔgʉ ɓatʉ ɓakɨbɨnɨka, tosini dwanana ikanɨ kaiko na imi luga kusu.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.