Efésios 6
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs NAA
1 Iɓunu ɓomiki, huɓongoni ɓaɓʉkʉta kunu mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ Mombukwono-dosu apaga mino. Mokwononi kagya ɓɛyɔ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Mʉtʉʉ ma mambwa nɨmɔ Kunzi apá ndɨ mino agʉmɛ nɨma: «Mʉɓanga abakʉ na amakʉ,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 kyɛ wiki ɓɨnza, wika gɔnɨ na ɔɓɨlɨ mʉnda.»
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Sɛ kʉwa iɓunu ɓababa, makutulisonitɔgʉ ɓomikunu mambɛngɨ. Luki limoti, ukwisoni, manʉtɨwa na manuwonisilo mʉtʉʉ ka Mombukwono-dosu.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Iɓunu ɓosunzu aaa, huɓongoni ɓamombukwana-donu ɓi nɨɓana kʉnʉ ka lɨtɔmbʉ, manʉbibiso na lɨmbɛngɨ limoti, mʉɗɔngɔnɨ abɛ makiko ɓi kagugubyo Kilisito.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Makugugubyonitɔgʉ asɨ ko ngbingo yi nɨnɔ aka nɔ ɓo mino kamʉnda kyɛ minisoni ɓanza. Luki limoti, tulyosoni sɨpananɨsɔ ko Kunzi na mambɛngɨ kunu masɨ mʉɗɔngɔnɨ abɛ ɓosunzu ka Kilisito.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Gyoni ligubo kunu la ɓusunzu na lɨmbɛngɨ lanza mʉɗɔngɔnɨ abɛ makiko kagyɨlya Mombukwono-dosu. Makogyonitɔgʉ abɛ makiko kagyɨlya mʉmbanzʉ.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Wiboni ambɛ mʉmbanzʉ kiko musunzu ikanɨ mʉkʉlɨkanaga, Mombukwono-dosu akalya ndɛkɛ mʉtʉ yɨkaka-yɨkaka kaɓyɛnɛnɛ na ɓʉnza nɨɓɔ ika kanɨ ogyoni ndɨ.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Iɓunu ɓamombukwana-daɓʉ, ugyilyoni ɓosunzu kunu ɓɛgɛyɔ. Wosoni kaʉnyakɨlya ɓɨnyaka-nyaka. Wiboni ambɛ iɓunu na ɓosunzu kunu ma na Muwonisilo ɓemoti kʉgʉ wa lɨsyɛ. Ɨyɨ ʉmɨnaga ɓatʉ ɓasɨ mʉɗɔngɔnɨ aka.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ka muliɓo, kisoni ngu kunu pisi ka matɨkana na Mombukwono-dosu ko ngu kakɨ yidingi.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Voni makpʉmʉka ma lʉnga masɨ nɨmɔ Kunzi akamʉpá, iba mumuyoniso kamundungilyogonitɔgʉ na ɓokoli kakɨ.Sʉda wa Lʉma na makpʉmʉka ma lʉnga kakɨ|src="WA04009b.tif" size="col" loc="11-17" copy="Graham Wade" ref="6:11"
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 A ɓɛyɔ, takɛgʉ kabʉmana na ɓatʉ ɓa ɔɓɨlɨ yi nɨmʉ. Luki limoti, takabʉmana na ɓotutungyo ɓa kʉgʉ wa lɨsyɛ, ɓangama, ɓatʉ ɓo ngu na ɓamombukwana ɔɓɨlɨ yi nɨmʉna wo biti mʉ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Kinili, voni mbɨya wanʉ makpʉmʉka ko Kunzi masɨ ma lʉnga! Kʉwa wa gɔ wa, ngbingo yi nɨnɔ lɨsyɛ lanyɛ odoku ndɛkɛ mino, makwanana kaisulyo kambwa ka mumuyoniso. Ka muliɓo ma lʉnga, makwanana kaiko ɓakisulyo.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Yɛkɨ a ɓɛyɔ, wikoni ɓakɨtʉlya: mɨkandɨla lɨngʉnʉ ɓingbufu abɛ mʉkaɓa, mimokisyo ɓungbingbili abɛ kutuko kwa ngwɛyɨ nɨkwɔ oɓuulyogo mbanzɨ.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Wimokisyoni kɛkɛlɛ yɨɓɨkyaga Mongoni Manza ma mazɨyɔ abɛ ɓɛkpakʉ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Baya kunu iki ɓongbinga ɓasɨ abɛ kɔpɨ nɨyɔ makwanana na iyu kolimogo ɓuku ɓa ɓomongwo ɓasɨ ka Mumuyoniso.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Vonito gɔnɨ muhukuso abɛ ɨkpakpasʉ sa ngwɛyɨ na Lɨkpʉmʉka ko Kunzi abɛ dʉkpa nɨyɔ Lɨmbɛngɨ-Lotu atɨpá.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nɨmɔ masɨ, mukungogoni Kunzi ɓongbinga ɓasɨ ka mobi ma malʉmba masɨ mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ Lɨmbɛngɨ-Lotu iko mino kamuwonisilo. Wikoni ɓongbinga ɓasɨ ɓakɨtʉlya, hulumbilyoni ɓatʉ ko Kunzi ɓasɨ.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ikungilyonito gɔnɨ, iba ngbingo yi nɨnɔ nanzɨnaga ɓanʉ mino, Kunzi ɛwanyɨ ɓɛyɔ nakwanana mino kaɓɨkya. Kʉwa wa gɔ wa, nakikigʉ kazakaɗaga kaibisikoso dikiɗi ya Mongoni Manza.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Gʉtʉgʉ ɓɛyɔ no mino ka bɔlɔkɔ ɓɛnɛ, na ɨmɨ mʉɓɨɓɨkya wa Mongoni Manza mi nɨmɔ aka mɔ. Ikungulyoni nɛkɨ iba nakikonito na kʉɓangakʉ, luki limoti, iba naɓɨkyagɨ ɓɛyɔ okwononi mino.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Nakapa ambɛ wibonito gɔnɨ iɓunu lɨkpʉmʉka kamɨ na ligubo nɨlɔ nakagya. Momosu mʉpaka na mʉgya-ligubo ka Mombukwono-dosu ɓɛyɔ ka Tikiko amʉpágatʉ ɓanʉ mongoni masɨ.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Namutikilyi ambɛ amʉpágɨ mongoni kusu, amutumisa gɔnɨ mambɛngɨ.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Kunzi Baba na Mombukwono-dosu Yeso-Kilisito ɓuɗukilyi ɓomomosu ɓasɨ mazɨyɔ, ɓʉpá sɨpananɨsɔ na baya!
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ɨzɨyɔ ko Kunzi iki pa imoti na ɓatʉ ɓasɨ nɨɓɔ ɓapaga Mombukwono-dosu Yeso-Kilisito na sɨpananɨsɔ nɨsɔ kɛgʉ na muliɓo.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.