Apocalipse 7
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs ARIB
1 Kumbusa wa nɨlɔ, nʉmɨna ndɨ ɓamalaika ɓakwanganya ɓakamanana ka mondu makwanganya ma ɔɓɨlɨ. Ɓa ndɨ na ovivi wa mondu makwanganya mugwi ɓɛ kyɛ gʉtʉgʉ ovivi wa lindu limoti aka kovivonitɔgʉ, iki ka lɨtɔmbʉ, ko liɓo lidingi ikanɨ ka bʉkʉtɔ.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Kʉwa wa, namɨna ndɨ malaika wagɔgɔ, kotukyoku miso ya ɨngɛngɛ. A ndɨ na kase ko Kunzi yi nɨnɔ a na ɔɓɨlɨ. Ʉpamya ndɨ ɓamalaika ɓakwanganya nɨɓɔ ɓʉpá ndɨ ngu yɨpʉta lɨtɔmbʉ no liɓo lidingi ɓɛ:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 «Makoputonitɔgʉ lɨtɔmbʉ gʉtʉgʉ liɓo lidingi aka ikanɨ bʉkʉtɔ kadwɛ kʉ kwakʉ tomosisyo mino kaʉdwaga ɓosunzu ko Kunzi kusu ɓakase ka tʉndʉkʉtɔ.»
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Kʉwa wa, ɓɛtʉlya ndɨ ɨsaɓʉ ka ɓambanzʉ nɨɓɔ ɓʉdwaga ndɨ na ɓakase. Ɓa ndɨ ɓɛlɔfʉ mɨya imoti ɓatɛkɛɓɛ ɓakwanganya na ɓakwanganya, ka ɓopigo ɓayasɨ ka Ɓezaleli.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Ko pigo ka Yuda, ɓa ndɨ ɓambanzʉ ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa nɨɓɔ ɓʉdwaga ndɨ na kase,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ko pigo ka Aseli, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ko pigo ka Simioni, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ko pigo ka Zabuloni, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Kʉwa wa, namɨna ndɨ ambaza mudingi ka ɓambanzʉ. Mʉmbanzʉ gʉtʉgʉ ɓemoti aka kakwananɨgʉ ndɨ kaʉtanga. A ndɨ ɓambanzʉ ɓo giyo yasɨ, ɓa ɓopigo ɓayasɨ, ɓa ɓɛvananza ɓayasɨ na ɓa masasʉ masɨ. Ɓa ndɨ ɓakamanana kambwa wo kiti wa ɓʉngama na kambwa ko Mikya-Kɔndɔlɔ, ɓimokisyogini ɓakanzʉ ɓotutu kanɨ ɓogwini mangʉ ma masɨsɨ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ɓa ndɨ kapamɨkanaga ɓɛ: «Muhukuso akotukyoku ko Kunzi kusu, nɨnɔ a wakiko ko kiti wa ɓʉngama, na otukyoku gɔnɨ ko Mikya-Kɔndɔlɔ!»
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Kʉwa wa, ɓamalaika ɓasɨ nɨɓɔ ɓa ndɨ no kiti wa ɓʉngama mukungulo, ɓambɔkʉ-mbɔkʉ na makpʉmʉka mʉmbanga-mbanga makwanganya, ɓodidika ndɨ kadwɛ ka lɨtɔmbʉ, kambwa wo kiti wa ɓʉngama, ɓanabibiso Kunzi.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Ɓa ndɨ kaɓɨkya ɓɛ: «A ɓɛyɔ! Bibiso, ɨbɨba, yimibo, kamigisya Kunzi ɨbɨba, ɓʉkpʉ, ɓou no ngu, a ko Kunzi kusu, ka ɓɛnzɛ na ɓɛnzɛ! Asɨ ɓɛyɔ aka yɔ!»
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Kʉwa wa, mbɔkʉ-mbɔkʉ ɓemoti luga kaɓʉ emuusa ndɨ ɓɛ: «Ɓatʉ tino pɨyɛ ɓɔ ɓimokisyogi ɓakanzʉ ɓotutu ɓɔ? Ɓapʉnya yanɨ?»
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Nasikisya ndɨ ɓɛ: «Mombukwana-damɨ, ɨwɛ nɔ wakaiba!» Ɛɓɨkya kʉwa ndɨ ɓɛ:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kinili, ɓaɓakamanana kambwa wo kiti wa ɓʉngama ko Kunzi,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ɓakɨmʉkanɨgʉ ndɛkɛ ɓata nza, ikanɨ mʉsasa,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 A ɓɛyɔ, Mikya-Kɔndɔlɔ nɨnɔ a lugo wo kiti wa ɓʉngama,
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.