Apocalipse 11
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs VC
1 Kʉwa wa, ɓɛpá ndɨ lɨgʉgʉ limoti nɨlɔ lipima nolu ɓʉnda, ɓɛɓɨkya ndɨ ɓɛ: «Wamaga, wɨnda kopimo ɓʉnda ɓa Ndaɓʉ ko Kunzi na gbɔgbɔ, ʉtanga gɔnɨ ɓambanzʉ nɨɓɔ ɓabibisogo Kunzi kʉsɔ yi.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Luki limoti, wakopimonitɔgʉ pa yangba ya Ndaɓʉ ko Kunzi kyɛ ɓʉsɨlya ndɨ ɓatʉ nɨɓɔ ɓakamibigʉ. Ɓaɗɨtaga ndɛkɛ gʉɗʉ wotu ka ɓatɨmba ɓatɛkɛɓɛ ɓakwanganya na ɓaɓa.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Nʉtɨka ndɛkɛ ɓadɛmʉ kamɨ ɓaɓa, ɓakimokisyogo ɓotu ɓaya lɨlɛɓʉ. Ɓanzɨna ndɛkɛ na ɓugyalandʉ ka masyɛ ɛlɔfʉ yimoti ɓamɨya ɓaɓa na ɓatɛkɛɓɛ maɗɨya.»
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ɓadɛmʉ ɓaɓa ɓi nɨɓɔ nɨ bʉkʉtɔ tɨɓa ta mizeituni na ɓatala ɓaɓa nɨɓɔ ɓa ɓakamaga kambwa ka Mombukwana wa lɨtɔmbʉ.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Mʉmbanzʉ kakɨsa kaʉdwa, ɓuku opupoku ka noku kaɓʉ, ulumwisogo ɓatʉ ɓi nɨɓɔ. A ɓɛyɔ, mʉmbanzʉ kɨkpʉnda kaʉdwa, okwo inguo ya kukwakʉ kwi nɨkwɔ.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Ɓadɛmʉ ɓi nɨɓɔ ɓa no ngu yɨkpɨngba lɨsyɛ ɓɛ kyɛ mbwayɨ kolukonitɔgʉ ka masyɛ mi nɨmɔ ɓiko mino ɨɓʉ kanzɨna na ɓugyalandʉ. Ɓa gɔnɨ no ngu yiikosa liɓo kaɨɨta ɓangʉ. Ɓa ɓata gɔnɨ no ngu yɨpá yigyogyiso dididi ka ɔɓɨlɨ ɓongbinga ɓasɨ mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ ɓopo mino.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Ngbingo yi nɨnɔ ɓama ndɛkɛ mino kanzɨna na ɓugyalandʉ ɓɛyɔ, nyama nɨnɔ opupoku ndɛkɛ ka lɨɓyɛ lodu la mugi ka ɓabɨlɨ, ʉlanana ndɛkɛ na ɨɓʉ, ʉkɨtaga no ngu, ulumwisogo.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Ɓamanda kaɓʉ ika ndɛkɛ ka pa yangba ya gʉɗʉ mudingi kʉ ɓabangɨlaga ndɨ mino Mombukwono-dosu ka mʉsalaba. Ɓakingyosogo gʉɗʉ yi nɨnɔ na Sɔdɔmʉ ikanɨ Misili.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Ɓatʉ ɓa ɓɛvananza ɓayasɨ, ɓopigo ɓayasɨ, masasʉ masɨ na giyo yasɨ, ɓika ndɛkɛ kaanda ɓamanda kaɓʉ no miso aka ka masyɛ masaa na nusu nɨ ɓakɛgʉ kapa ɓɛ ɓolumbi.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ɓatʉ ɓa lɨtɔmbʉ ɓasɨ ɓika ndɛkɛ ka magyagya ko bulya kukwakʉ ka ɓogyalandʉ ɓaɓa ɓi nɨɓɔ. Ɓalyisa kʉwa ndɛkɛ dumo, ɓapanana mukumbo ɓɨzazaza kyɛ ɓogyalandʉ ɓi nɨɓɔ ɓulyisa ndɨ kumbu kʉgbɛ.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Luki limoti, kumbusa wa masyɛ masaa na nusu mi nɨmɔ, ɔhʉ nɨnɔ apága ɔɓɨlɨ usilya ndɨ kotukyoku ko Kunzi, ingya ka ɓamanda ka ɓogyalandʉ ɓi nɨɓɔ abɨlɨla ndɨ. Kʉwa wa, ɓatʉ ɓi nɨɓɔ ɓa ndɨ wa, ɓotuma ndɨ na ombombo ɓɨɗɛ.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ɓogyalandʉ ɓaɓa ɓi nɨɓɔ ɓʉkana ndɨ lɨyʉ limoti lapʉ kotukyoku kʉgʉ wa lɨsyɛ, ʉɓɨkya ɓɛ: «Ɗokoniku!» Ɓaɗaka kʉwa ndɨ kʉgʉ wa lɨsyɛ ko miso ka ɓomuyoniso kaɓʉ, ɓɛkʉɓa utikya ndɨ.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Ko ngbingo yi nɨnɔ aka nɔ, azigizo wapʉ oyunga ndɨ ɔɓɨlɨ. Mutili mimoti ko tili tɛkɛɓɛ ya gʉɗʉ apanzɨkana ndɨ. Ɓambanzʉ ɓɛlɔfʉ maɗɨya na ɨka (7.000) ɓolumwaga ndɨ na azigizo yi nɨnɔ. Kʉwa wa, ɓatʉ ɓi nɨɓɔ ɓasɨkana ndɨ ɓotuma ndɨ na ombombo ɓɨɗɛ, ɓabibiso Kunzi nɨnɔ kʉgʉ wa lɨsyɛ.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Yigyogyiso ya yɨɓa okitogini, luki limoti, nɨyɔ ya yɨsaa a ko pisi.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Kʉwa wa, malaika wa maɗɨya na ɨka ofya ndɨ sɨɓa. Mayʉ mapʉ iɓukusa ndɨ kotukyoku kʉgʉ wa lɨsyɛ, ɓɛ: «Mbɨya wanʉ, ɓʉngama kʉgʉ wa ɔɓɨlɨ a kʉwa ka maɓɔkʉ ka Mombukwono-dosu ɨɓʉ na Masiya kakɨ. Ika ndɛkɛ ngama ka ɓɛnzɛ na ɓɛnzɛ.»
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ɓambɔkʉ-mbɔkʉ ɓatɛkɛɓɛ ɓaɓa na ɓakwanganya (24) nɨɓɔ ɓikaga ka ɓokiti kaɓʉ ɓa ɓʉngama kambwa ko Kunzi, ɓodidika ndɨ kadwɛ ka lɨtɔmbʉ, ɓanabibiso Kunzi,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 nɨ ɓanaɓɨkya ɓɛ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Mambɛngɨ ʉkandɨkakanaga ndɨ ɓatʉ ɓa ɓɛvananza ɓayagɔgɔ ɓɨkpɛkɨ-kpɛkɨ,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Kʉwa wa, Ndaɓʉ ko Kunzi nɨyɔ ikaga kʉgʉ wa lɨsyɛ oukwikana ndɨ, kpokoyo wa agʉmɛ inisono. Kumbuso yi, a kʉwa ndɨ ngɨnanaga ya ngbangbata, gbʉngbʉ, pamɨkanaga ya ngbangbata, azigizo pa imoti no mbwayɨ yidingi ya mambʉnga.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.