Apocalipse 11
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs BKJ
1 Kʉwa wa, ɓɛpá ndɨ lɨgʉgʉ limoti nɨlɔ lipima nolu ɓʉnda, ɓɛɓɨkya ndɨ ɓɛ: «Wamaga, wɨnda kopimo ɓʉnda ɓa Ndaɓʉ ko Kunzi na gbɔgbɔ, ʉtanga gɔnɨ ɓambanzʉ nɨɓɔ ɓabibisogo Kunzi kʉsɔ yi.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Luki limoti, wakopimonitɔgʉ pa yangba ya Ndaɓʉ ko Kunzi kyɛ ɓʉsɨlya ndɨ ɓatʉ nɨɓɔ ɓakamibigʉ. Ɓaɗɨtaga ndɛkɛ gʉɗʉ wotu ka ɓatɨmba ɓatɛkɛɓɛ ɓakwanganya na ɓaɓa.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Nʉtɨka ndɛkɛ ɓadɛmʉ kamɨ ɓaɓa, ɓakimokisyogo ɓotu ɓaya lɨlɛɓʉ. Ɓanzɨna ndɛkɛ na ɓugyalandʉ ka masyɛ ɛlɔfʉ yimoti ɓamɨya ɓaɓa na ɓatɛkɛɓɛ maɗɨya.»
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Ɓadɛmʉ ɓaɓa ɓi nɨɓɔ nɨ bʉkʉtɔ tɨɓa ta mizeituni na ɓatala ɓaɓa nɨɓɔ ɓa ɓakamaga kambwa ka Mombukwana wa lɨtɔmbʉ.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Mʉmbanzʉ kakɨsa kaʉdwa, ɓuku opupoku ka noku kaɓʉ, ulumwisogo ɓatʉ ɓi nɨɓɔ. A ɓɛyɔ, mʉmbanzʉ kɨkpʉnda kaʉdwa, okwo inguo ya kukwakʉ kwi nɨkwɔ.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Ɓadɛmʉ ɓi nɨɓɔ ɓa no ngu yɨkpɨngba lɨsyɛ ɓɛ kyɛ mbwayɨ kolukonitɔgʉ ka masyɛ mi nɨmɔ ɓiko mino ɨɓʉ kanzɨna na ɓugyalandʉ. Ɓa gɔnɨ no ngu yiikosa liɓo kaɨɨta ɓangʉ. Ɓa ɓata gɔnɨ no ngu yɨpá yigyogyiso dididi ka ɔɓɨlɨ ɓongbinga ɓasɨ mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ ɓopo mino.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Ngbingo yi nɨnɔ ɓama ndɛkɛ mino kanzɨna na ɓugyalandʉ ɓɛyɔ, nyama nɨnɔ opupoku ndɛkɛ ka lɨɓyɛ lodu la mugi ka ɓabɨlɨ, ʉlanana ndɛkɛ na ɨɓʉ, ʉkɨtaga no ngu, ulumwisogo.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Ɓamanda kaɓʉ ika ndɛkɛ ka pa yangba ya gʉɗʉ mudingi kʉ ɓabangɨlaga ndɨ mino Mombukwono-dosu ka mʉsalaba. Ɓakingyosogo gʉɗʉ yi nɨnɔ na Sɔdɔmʉ ikanɨ Misili.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ɓatʉ ɓa ɓɛvananza ɓayasɨ, ɓopigo ɓayasɨ, masasʉ masɨ na giyo yasɨ, ɓika ndɛkɛ kaanda ɓamanda kaɓʉ no miso aka ka masyɛ masaa na nusu nɨ ɓakɛgʉ kapa ɓɛ ɓolumbi.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Ɓatʉ ɓa lɨtɔmbʉ ɓasɨ ɓika ndɛkɛ ka magyagya ko bulya kukwakʉ ka ɓogyalandʉ ɓaɓa ɓi nɨɓɔ. Ɓalyisa kʉwa ndɛkɛ dumo, ɓapanana mukumbo ɓɨzazaza kyɛ ɓogyalandʉ ɓi nɨɓɔ ɓulyisa ndɨ kumbu kʉgbɛ.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Luki limoti, kumbusa wa masyɛ masaa na nusu mi nɨmɔ, ɔhʉ nɨnɔ apága ɔɓɨlɨ usilya ndɨ kotukyoku ko Kunzi, ingya ka ɓamanda ka ɓogyalandʉ ɓi nɨɓɔ abɨlɨla ndɨ. Kʉwa wa, ɓatʉ ɓi nɨɓɔ ɓa ndɨ wa, ɓotuma ndɨ na ombombo ɓɨɗɛ.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ɓogyalandʉ ɓaɓa ɓi nɨɓɔ ɓʉkana ndɨ lɨyʉ limoti lapʉ kotukyoku kʉgʉ wa lɨsyɛ, ʉɓɨkya ɓɛ: «Ɗokoniku!» Ɓaɗaka kʉwa ndɨ kʉgʉ wa lɨsyɛ ko miso ka ɓomuyoniso kaɓʉ, ɓɛkʉɓa utikya ndɨ.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ko ngbingo yi nɨnɔ aka nɔ, azigizo wapʉ oyunga ndɨ ɔɓɨlɨ. Mutili mimoti ko tili tɛkɛɓɛ ya gʉɗʉ apanzɨkana ndɨ. Ɓambanzʉ ɓɛlɔfʉ maɗɨya na ɨka (7.000) ɓolumwaga ndɨ na azigizo yi nɨnɔ. Kʉwa wa, ɓatʉ ɓi nɨɓɔ ɓasɨkana ndɨ ɓotuma ndɨ na ombombo ɓɨɗɛ, ɓabibiso Kunzi nɨnɔ kʉgʉ wa lɨsyɛ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Yigyogyiso ya yɨɓa okitogini, luki limoti, nɨyɔ ya yɨsaa a ko pisi.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Kʉwa wa, malaika wa maɗɨya na ɨka ofya ndɨ sɨɓa. Mayʉ mapʉ iɓukusa ndɨ kotukyoku kʉgʉ wa lɨsyɛ, ɓɛ: «Mbɨya wanʉ, ɓʉngama kʉgʉ wa ɔɓɨlɨ a kʉwa ka maɓɔkʉ ka Mombukwono-dosu ɨɓʉ na Masiya kakɨ. Ika ndɛkɛ ngama ka ɓɛnzɛ na ɓɛnzɛ.»
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Ɓambɔkʉ-mbɔkʉ ɓatɛkɛɓɛ ɓaɓa na ɓakwanganya (24) nɨɓɔ ɓikaga ka ɓokiti kaɓʉ ɓa ɓʉngama kambwa ko Kunzi, ɓodidika ndɨ kadwɛ ka lɨtɔmbʉ, ɓanabibiso Kunzi,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 nɨ ɓanaɓɨkya ɓɛ:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Mambɛngɨ ʉkandɨkakanaga ndɨ ɓatʉ ɓa ɓɛvananza ɓayagɔgɔ ɓɨkpɛkɨ-kpɛkɨ,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Kʉwa wa, Ndaɓʉ ko Kunzi nɨyɔ ikaga kʉgʉ wa lɨsyɛ oukwikana ndɨ, kpokoyo wa agʉmɛ inisono. Kumbuso yi, a kʉwa ndɨ ngɨnanaga ya ngbangbata, gbʉngbʉ, pamɨkanaga ya ngbangbata, azigizo pa imoti no mbwayɨ yidingi ya mambʉnga.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.