1 Tessalonicenses 3
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs NVT
1 Ka muliɓo, takakwananɨgʉ ndɨ ɓata kaɓʉndɨla ɓɨndɨ, kinili, tɨna ndɨ ɓɨnza kotigolo iɓusu ɓaɓa ka Atɛnɛ,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 tamʉtɨkɨlya kʉwa ndɨ momosu ɓɛyɔ ka Timotio nɨnɔ agyaga ligubo ko Kunzi nɨlɔ lɨɓɨkyaga Mongoni Manza ka Kilisito pa imoti na iɓusu. Tamʉtɨkɨlya ndɨ kyɛ ongotisiku baya kunu, amutumisi mambɛngɨ ka baya,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 iba mʉmbanzʉ gʉtʉgʉ ɓemoti aka luga kunu kogwonitɔgʉ ɓʉpɔ ka yigyogyiso yi nɨyɔ. A ɓɛyɔ, makaiba ɓɨnza iɓunu ɓamombukwana-donu ɓɛ okwononi ɓɛ tigyogyisi ɓɛyɔ.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Ngbingo yi nɨnɔ ta ndɨ mino ku kunu, tamʉɓɨkya ndɨ kambwa aka ɓɛ ɓatigyogyisatʉ ndɛkɛ. Makaiba ɓɨnza ambɛ yigyogyiso yi kʉwa nɨyɔ atisilya ndɨ yɔ.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Kinili, kaɨna ɓɛ kɛgʉ ndɨ ɓɨnza kaiko kaɨɓʉɓʉndya, namʉtɨkɨlya ndɨ Timotio kyɛ ɨndɨ kaiba ɓɛyɔ baya kunu a kʉwa mino. Na ndɨ kaɓanga ambɛ yagɔgɔ Mumuyoniso amuɓoɓoni, kika ndɨ nɨ a ɓɛyɔ, ligubo kusu ɨnda ndɨ payaya.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Luki limoti, mbɨya-mbɨya wanʉ, Timotio iginiku, atɨpága mongoni manza kʉgʉ wa baya na sɨpananɨsɔ kunu. Atiɓikyi ɓɛ matɨtamanaga masyɛ masɨ, na ɓɛ ma ɓata na mʉsasa katɨmɨna ɓɛgɛyɔ iɓusu ta gɔnɨ mino na imu kʉgʉ kunu.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Kinili, ɓomika-mama, gʉtʉgʉ ta ndɨ ka yigyogyiso na ɓʉkpɛkɨ-kpɛkɨ, baya kunu yɔ atitumisaga ndɨ mambɛngɨ.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Mbɨya-mbɨya wanʉ, mambɛngɨ atisyini kyɛ maɓʉmatɨkana na Mombukwono-dosu aka.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Nakibigʉ ikanɨ takwanana kamigisya Kunzi ɨbɨba ɓʉ ko bulya kunu. A ɓɛyɔ, taɓutumo na magyagya ɓɨɗɛ kambwa kakɨ ko bulya kunu.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Talʉmbaga Kunzi na kɛkɛlɛ biti na lɨsyɛ kyɛ atihukwilyi pisi kaɨnanana ɓata na iɓunu na kamʉmatɨlya nɨlɔ amuɓwi ka baya.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Kunzi ɓɨkpɛ, Obosu, pa imoti na Mombukwono-dosu Yeso, ɓatihukwilyi pisi kaɨnda ku kunu.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Mombukwono-dosu amʉmatɨlyɨ sɨpananɨsɔ sidingi luga kunu na ɓambanzʉ ɓagɔgɔ ɓasɨ, mʉɗɔngɔnɨ ɓɛyɔ iɓusu tamʉpaga mino.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Amungotisi mambɛngɨ kyɛ miki ɓatʉ ɓotu nɨ kɛgʉ wa ɓamuyoyiso mino kambwa ka Kunzi Obosu, ka lɨsyɛ nɨlɔ Mombukwono-dosu Yeso odoku ndɛkɛ mino pa imoti na ɓatʉ kakɨ ɓasɨ.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.