Hebreus 1
Limbu NT (Devangari Script) (LIF_DEV) vs NVT
1 उन्छेःन् निङ्वाॽफुमाङ्ङिन् माङ्निङ्वाॽपाःन् के़बाःप्पाहाॽलाम्बा आनिॽ सुधे़बा ताक्थे़बाहाॽनु यरिक्ले़ङ् परिक् परिक्लाम्बा पारे़रो॥
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 कर आल्ल कन् कुनुप्मा ये़न्हाॽओग खुने़ॽ आबाङे आबुगे़न् कुस्साःलाम्बा आनिॽनु पारे़आङ् वाॽरो॥ आबुगे़न् कुस्साःङ्ग खुने़ॽ काक् पाःन्नो लक् के़घोःबा चोगुआङ् खुने़ॽलाम्बाए काक् नावागे़न् चइःत्तिन्नाङ् ने़स्सुरो॥
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 कन् आबुगे़न् कुस्साःल्लो निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुमिमिदिङ्ङिन् ले़क्लो हे़क्क्याङ् आबुगे़न् कुस्साःन् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसुत्नाःल्ले़ कुइत्छाप्लो॥ हे़क्क्याङ् खुने़ॽए मुक्साम्गे़न् कुबाःन्जाक्लाम्बा इक्सादिङ् खाम्बेःक्मोबा काक् पाःन्हाॽ वाॽर याःन्दुॽरो॥ खुने़ॽ मे़न्छाम् याप्मिहाॽ लायोलाम् सेसेसाङ्साङ् पोःङ्मा तङ्गाम् चोगुआङ् साङ्ग्राम्पेदाङ्ङो मिमिदिङ्गे़न् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुजुप्साङ् ले़प्माङ् युङ्सिङ्लो॥
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ आबुगे़न् कुस्साःन् माङ्लाइङ्बाहाॽनुःल्ले़आङ् पयम् यम्बा चोगुआङ् वाॽ॥ हे़क्केलॽरिक्के निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ खे़ङ्हाॽरे़ खुनिॽ मिङ्ङिन्नुःल्ले़आङ् यम्बा मिङ् खुने़ॽ पिरुआङ् वाॽरो॥
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 थेआङ्भे़ल्ले़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ आप्फाल्ले़आङ् माङ्लाइङ्बाहाॽ अक्खेलॽरिक् मे़मे़त्तुन्छिन्,याम्मो निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ अक्खे पाःत्तु,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 हे़क्क्याङ् निङ्वाॽफुसाःन् इक्सादिङ् खाम्बेःक्मो तारुल्ले़ खुने़ॽ अक्खे पाःत्तुॽ,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 हे़क्क्याङ् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ माङ्लाइङ्बाहाॽरे़ खुनिॽ याःम्बेओ अक्खे पाःत्तुॽ,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 — ausente —
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 खुने़ॽ याम्मो पाःत्तुॽ,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 — ausente —
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 — ausente —
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ आबुगे़न् कुस्साःन् कुइसिःक् आत्तिन् माङ्लाइङ्बाहाॽआङ् अक्खेलॽरिक् मे़मे़त्तुन्छिन्लो,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 कर माङ्लाइङ्बाहाॽग निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ से़न्लप् पिरुसिबाहाॽरे़ खुनिॽ लागि माङ्सेवा के़जोःक्पा साम्सिरक्लो॥
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.