Tito 1

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 — ausente —
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 — ausente —
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Ngag nawg haq mar vid lar che heh, lor ser che kanx teq pa haq kawq ghu te lehq, med awg mag ga lia khuhn awg hox chaw mawd teq pa haq lez teh vid tug, ngag nawg haq Kar rer ter muhd mig khuhn chehd cuh lar haz che yaog.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Awg hox chaw mawd teq pa awr lehr, vend bax tar kig mad cawg lehq, awg mid ma te ghad lehax cawg che chaw gha phehq che yaog. I hehd ve yad teq pa liz Khreq yad phehq lehq chaw haeg chaw me, juhg buhz juhg ka he lehq awr pa awr ye ve khuhd haq maq na yug vix che chaw awg lawn haq su koz gid ghig gid tug maq gha te hawg.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Awg lawn ghod ver, Khreq yad awg mor teq pa haq ngawx haq sax che chaw teq pa awr lehr, Ghig sa ve med nged haq haq sax sehr phad te cheaq te lehq, vend bax tar kig mad cawg che chaw gha phehq che yaog. A sug yawd ved a lor haq te che chaw, ni ma ngeh che chaw, a pehx med ghig dawg pong dawg lex che chaw, su haq yaq daq dawz daq che chaw he lehq phu si muhd jeg haq sex lae vix che chaw maq gha te hawg.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Kheh te lar, khehx chaw haq haq yug vix che chaw, daq che haq ni ma cawd che chaw, ni ma tar vix che chaw, thed che cawd che chaw, daq che kehg che chaw he lehq a sug yawd awg ton haq ghad vix che chaw gha phehq che yaog.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Awg bon cawg jad che tawd khuhd teq pa haq mar vid lehq, tawr chehd che chaw teq pa haq i hehd te yaq kig haq mar vid gha tug, mar vid lar che kar tiq yeg che tawd khuhd haq khar thad liz yeg chehd che chaw gha phehq che yaog.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Awg lawn ghod ver, su khuhd maq na yug vix che chaw, awg bon mad cawg che tawd khuhd haq kheha ca kaod koz gid che chaw he lehq her ka vix che chaw kha peh vad-ag cawg che yaog. Awg gig med soer che chaw teq pa awg khuhn mad awr ve cawg mad che yaog,
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 I hehd teq pa ve mawq kaw haq gha hoz tehr lar che yaog. Awg lawn ghod ver, i hehd awr lehr, phu si he lehq med nged jeg kor gha tug awg pun, mar vid maq kenr che awg ceng haq mar vid lehq, yehg ka teq pa awg khuhn soq saq tug te che yaog.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 I hehd awg khuhn i hehd ve cuh kar var te ghad koz che, “Kar rer ter chaw teq pa awr lehr, khar thad liz her ka che chaw, haeg che to nud to saz heh te che chaw, kha mawg kha sir che ca kaod ghawz cad che chaw he lehq chaw bawg che chaw phehq che yaog,” lehd koz lar che yaog.
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Kheh te lehq, i hehd koz lar che tawd khuhd u ve awr lehr, awg cehg mag cawd che yaog. Kheh te cheaq te lehq, i hehd yonr cuhz cawg vid tug awg pun, i hehd haq hehnd chawa ded mar vid-oq.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Kheh te lehq, Yud daq chaw ve kad phed kad lao teq pa he lehq awg cehg mag ve tawd khuhd haq chid bag lar haz che chaw ve awg lid awg khad teq pa haq maq gha na yug vid tug yaog.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Daq kehg che chaw teq pa awg pun awr lehr, awg ceng gha lia daq kehg che yaog. Kheh ma khuhd chaq chiz che chaw he lehq maq yonr che chaw teq pa awg pun awr lehr, daq kehg che te ceng-ar liz mad cawg. I hehd ve duhd khad he lehq i hehd ve sir vix che ni ma awr lehr, chaq chiz che yaog.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ghig sa haq sir che yaog, lehz i hehd koz chehd liz, i hehd te che awg ceng teq pa khuhn Ghig sa haq maq sir che heh te che yaog. Su i hehd haq chaq nag che chaw, maq na yug vix che chaw he lehq daq che kanx teq chaweh liz te maq kenr che chaw phehq che yaog.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.